ويكيبيديا

    "y la salud en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والصحة في
        
    • والصحية في
        
    • والصحة على
        
    • والصحة بوجه
        
    • والصحة داخل
        
    • والرعاية الصحية في
        
    • والقواعد الصحية في
        
    • وبالصحة في
        
    • وعلى الصحة
        
    Organizó las conversaciones el Centro Carter, organización no gubernamental que promueve la paz y la salud en todo el mundo. UN وقد نظم تلك المحادثات مركز كارتر، وهو منظمة غير حكومية تعزز السلام والصحة في شتى أنحاء العالم.
    La reorganización se hizo para poner todas las cuestiones relativas a la seguridad y la salud en el trabajo bajo una sola administración. UN ونفذت عملية إعادة التنظيم بغية وضع جميع المسائل المتصلة بالسلامة والصحة في أماكن العمل تحت إشراف إدارة واحدة.
    :: Eviten imponer políticas de ajuste estructural que tienen como consecuencia una menor financiación para educación y la salud en los países endeudados UN :: أن تتفادى فرض سياسات التكيف الهيكلي التي تؤدي إلى تخفيض التمويل في مجالي التعليم والصحة في البلدان المدينة
    Se promoverá una mejor integración de ciertas cuestiones, como la pobreza, el trabajo y la salud, en los objetivos del desarrollo sostenible, y viceversa. UN فهي تعزز تحسين إدماج مسائل مثل الفقر، والعمل والصحة في أهداف التنمية المستدامة والعكس بالعكس.
    El objetivo principal es garantizar que las TIC desempeñen una función cabal en la mejora de las condiciones de la enseñanza y la salud en el continente africano. UN وهدفها الرئيسي هو تأمين أن تلعب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات دوراً هادفاً في تعزيز الأوضاع التعليمية والصحية في القارة الأفريقية.
    Además, se crearon subcomités sobre los temas relacionados con la población y la salud en todas las provincias de Siria. UN كما تم إنشاء اللجان الفرعية للسكان والصحة في محافظات القطر كافة.
    No obstante, se centra especialmente en estudios relativos a los negocios, la educación y la salud, en tanto que la matriculación de los varones sigue inclinándose fundamentalmente hacia las esferas tecnológicas. UN غير أن هذا القيد يتركز بشدة في ميادين الأعمال والتدريس والصحة في حين يواصل الذكور السيطرة في ميادين التكنولوجيا.
    Evaluaciones integradas del medio ambiente y la salud en América Latina y el Caribe UN التقييم المتكامل للبيئة والصحة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Por último, la cooperación con los sindicatos se centra en las normas internacionales del trabajo y la seguridad y la salud en las ocupaciones de alto riesgo. UN وختاما، يركز التعاون مع النقابات على معايير العمل الدولية والسلامة والصحة في المهن العالية الخطورة.
    El Congreso se centró en la importancia crítica de la seguridad y la salud en el trabajo en un mundo globalizado. UN وشدد المؤتمر على الأهمية الحاسمة للسلامة والصحة في العمل في عالم قائم على العولمة.
    En ese momento, la situación de la población y la salud en el mundo era muy diferente de la situación actual. UN فحالة السكان والصحة في العالم كانت في ذلك الوقت مختلفة كثيرا عما هي عليه اليوم.
    Mejoramiento del agua y la salud en Europa central, sudoriental y oriental y el Cáucaso UN ألف طاء تحسين المياه والصحة في وسط وجنوب شرق وشرق أوروبا والقوقاز
    Cuadro 1 Delitos contra la vida y la salud en las relaciones de pareja denunciados a la policía en 2008 UN الجرائم المرتكبة ضد الحياة والصحة في علاقات الشريك الحميم التي أُبلِغت بها الشرطة في عام 2008
    Desarrollo de los servicios de interés general en el ámbito de la educación, la vivienda y la salud en períodos de crisis UN تطوير الخدمات المنفعة العامة في مجالات التعليم والسكن والصحة في أوقات الأزمات
    Mejoramiento del agua y la salud en Europa Central, Sudoriental y Oriental y el Cáucaso UN ألف طاء تحسين المياه والصحة في وسط وجنوب شرق وشرق أوروبا والقوقاز
    En un estudio de 1999 sobre la seguridad y la salud en el sector pesquero, la Organización Internacional del Trabajo (OIT) calculó que 24.000 personas de las que trabajaban en la industria pesquera morían anualmente por causas laborales. UN وتشير تقديرات واردة في دراسة أجرتها منظمة العمل الدولية عام 1999 عن السلامة والصحة في صناعة الأسماك إلى أن 000 24 شخص يعملون في صناعة الأسماك لقوا حتفهم سنويا لأسباب مرتبطة بالعمل.
    El objeto del informe es proporcionar un panorama general de las distintas actividades que se han ejecutado en las esferas mencionadas para responder a la urgente necesidad de mejorar la calidad de vida y la salud en los países en desarrollo. UN والغرض من هذا التقرير هو تقديم نظرة عامة على نطاق اﻷنشطة التي اضطلع بها في المجالين المذكورين أعلاه والتي ظهرت استجابة للحاجة الملحة إلى تحسين نوعية الحياة والصحة في البلدان النامية.
    La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer examinará la situación de las mujeres envejecientes en su 42º período de sesiones en 1998 y se centrará en el tema relativo a la mujer y la salud en su 43º período de sesiones en 1999. UN وستناقش لجنة مركز المرأة حالة النساء المسنات في دورتها الثانية واﻷربعين المقرر عقدها سنة ١٩٩٨، وستركز على قضايا المرأة والصحة في دورتها الثالثة واﻷربعين المقرر عقدها سنة ١٩٩٩.
    los proyectos para la incorporación de consideraciones relativas a la gestión racional de los productos químicos deberían integrarse estrechamente con otras iniciativas dedicadas a la incorporación de cuestiones relativas al medio ambiente y la salud en la planificación del desarrollo a fin de lograr la mayor repercusión a nivel nacional; UN (ج) ينبغي لمشروعات إدراج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية إدماجاً لصيقاً مع المبادرات الأخرى التي تدعم إدراج الاهتمامات البيئية والصحية في التخطيط الإنمائي من أجل ضمان إحداث أقصى تأثير ممكن على المستوى القطري؛
    2. Componente de organizaciones no gubernamentales, por el que se aumente la capacidad de la Mujer y la red de salud para abordar eficazmente las cuestiones que afectan a la mujer y la salud, en particular la salud reproductiva. UN ٢ - عنصر المنظمات غير الحكومية حيث يتم تعزيز قدرة شبكة المرأة والصحة على أن تعالج بكفاءة القضايا المتعلقة بالمرأة والصحة وخاصة الصحة اﻹنجابية.
    :: El Servicio de Salud Genésica de la Clínica Pediátrica de Zagreb seguirá trabajando hasta fines de 2003 en su programa " Educación para la salud de los jóvenes en la esfera de la protección de la salud genésica y la salud en general " : organizará, pues, cursos, seminarios, conferencias y mesas redondas para jóvenes que asistan a escuelas primarias y secundarias. UN :: ستواصل دائرة الصحة الإنجابية داخل عيادة طب الأطفال في زغرب، حتى نهاية عام 2003، برنامجها المعنون " التربية الصحية لصغار السن فيما يتعلق بحماية الصحة الإنجابية والصحة بوجه عام " في شكل دورات دراسية، وحلقات عمل، ومحاضرات وأفرقة مناقشة عامة لصغار السن المقيدين بالمدارس الأولية والثانوية.
    l) El PSS y los procedimientos de trabajo generales se deberán revisar al menos una vez al año y modificarse de ser necesario para aumentar la seguridad y la salud en el sitio. UN (ل) ينبغي استعراض خطة الصحة والسلامة وكذلك تدابير العمل العامة على الأقل سنوياً وأن تنقح إذا دعت الضرورة إلى ذلك لزيادة السلامة والصحة داخل الموقع.
    En este contexto, es importante que el Gobierno del Japón haya prometido 1.000 millones de dólares en nueva asistencia para la educación y la salud en África durante la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, celebrada recientemente. UN ومن المهم في هذا السياق أن حكومة اليابان قد أعلنت في المؤتمر الدولي للتنمية الأفريقية المعقود مؤخراً في طوكيو تبرعها بمعونة جديدة قدرها 1 بليون دولار للتعليم والرعاية الصحية في أفريقيا.
    xi) No existe legislación relativa a la planificación ambiental y la salud en lo concerniente a la vivienda y los asentamientos humanos. UN ' 11 ' لا يوجد تشريع خاص بالتخطيط البيئي والقواعد الصحية في المساكن والمستوطنات البشرية.
    En la primera fase del trabajo se encargaron estudios de casos sobre el uso de sustancias y la salud en diez comunidades indígenas. UN وفي المرحلة اﻷولى من عمل اﻹدارة، طلب إجراء دراسات حالة تتصل بإساءة استعمال المخدرات وبالصحة في ١٠ من المجتمعات المحلية.
    Finalmente, la CCLI también enseña a las parejas el modo en que la nutrición básica tiene una influencia positiva sobre el ciclo de fertilidad y la salud en general. UN وأخيرا، يتعلم الأزواج من هذه الدروس أيضا مدى التأثير الإيجابي للتغذية الأساسية على دورة الخصوبة وعلى الصحة عموما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد