ويكيبيديا

    "y las armas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأسلحة
        
    • وأسلحة
        
    • أو الأسلحة
        
    • عن الأسلحة
        
    • و الأسلحة
        
    • وبالأسلحة
        
    • والسلاح
        
    • وأسلحتها
        
    • وفي مجال الأسلحة
        
    • وتهدد الأسلحة
        
    • وانتشار أسلحة
        
    • والاسلحة
        
    • والاسلحه
        
    • والبنادق
        
    • والمسدسات
        
    Cada año, las armas pequeñas y las armas ligeras causan cientos de muertes. UN وفي كل عام تحصد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة آلاف الأرواح البشرية.
    También iba a bordo un empresario somalí utilizando el nombre Omar Isaaq, que había coordinado la adquisición de los alimentos y las armas. UN وكان على متن المركب أيضا رجل أعمال صومالي، يستخدم اسم عمر اسحق، وهو الذي قام بتنسيق اقتناء المواد الغذائية والأسلحة.
    :: Todos los tipos de armas convencionales, incluidas las armas pequeñas y las armas ligeras, así como la tecnología para fabricarlas; UN :: الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك نُظم الدفاع الجوي المحمولة :: الألغام الأرضية والألغام المضادة للأفراد
    :: El seguimiento sistemático de todas las armas pequeñas y las armas ligeras, desde el fabricante hasta el comprador. UN :: ضرورة وضع نظام لتعقب جميع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تعقباً منهجياً من المصنِّع إلى المشتري.
    Esto tiene que ver con la paz y la seguridad internacionales y las armas de destrucción en masa. Es por eso que deberíamos abrir ese expediente. UN وما دامت هي قضية دولية بهذا الشكل تتعلق بالسلام العالمي وأسلحة الدمار الشامل، لا بد أن يفتح تحقيق في سبب قتل كينيدي.
    Deseamos resaltar la cuestión de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN ونود أن نسلط الضوء على مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El próximo año, se celebrará la tercera reunión bienal de los Estados sobre las armas pequeñas y las armas ligeras. UN سيعقد الاجتماع الثالث الذي تعقده الدول مرة كل سنتين بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في العام القادم.
    Con alrededor de 500.000 víctimas cada año, las armas pequeñas y las armas ligeras son en nuestros días verdaderas armas de destrucción en masa. UN وهناك زهاء 000 500 ضحية كل عام نتيجة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تشكل أسلحة التدمير الشامل الحقيقية في عصرنا.
    Otro desafío que enfrenta el mecanismo de desarme es la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN كما أن من بين التحديات الأخرى التي تواجه آلية نزع السلاح انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Otro ámbito en el que debemos avanzar es el de la regulación multilateral de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN أما المجال الآخر الذي ينبغي لنا أن نمضي فيه قدما فهو التنظيم المتعدد الأطراف للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Marruecos sigue especialmente preocupado por la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras, en particular en África. UN ولا يزال المغرب منشغلا على نحو خاص بانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، لا سيما في أفريقيا.
    La munición y las armas no se almacenaban por separado ya que no había terminado de construirse la armería. UN ولم تخزن الذخيرة والأسلحة على حدة ريثما يتم الانتهاء من مستودع الأسلحة الذي يجري إنشاؤه حاليا.
    Sin embargo, en el Caribe, nuestras armas de destrucción en masa son, irónicamente, las armas pequeñas y las armas ligeras. UN ومع ذلك، من المفارقات أن أسلحة الدمار الشامل في منطقة البحر الكاريبي هي الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Las armas pequeñas y las armas ligeras son las más accesibles para los terroristas y la delincuencia organizada. UN إن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أيسر الأسلحة نيلا وأكثرها تفضيلا عند الإرهابيين ومرتكبي الجريمة المنظمة.
    Debemos perseverar en nuestros esfuerzos por aplicar el Programa de Acción sobre las armas pequeñas y las armas ligeras. UN يجب علينا أن نثابر في جهودنا الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Abordar la lacra de las armas pequeñas y las armas ligeras es fundamental en el programa de desarme. UN إن معالجة آفة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أمر في غاية الأهمية لجدول أعمال نزع السلاح.
    En algunos casos, los Estados no controlan o restringen lo suficiente las transferencias de armas pequeñas y las armas ligeras. UN وبعض الدول لا تفرض ما يكفي من السيطرة والقيود على عمليات نقل أو حيازة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Señor Presidente, desearía centrarme hoy en tres temas, a saber el desarme nuclear, el TCPMF y las armas pequeñas. UN وأود أن أركز اليوم على ثلاثة مواضيع، هي نزع السلاح النووي، ومعاهدة وقف إنتاج المواد الإنشطارية، والأسلحة الصغيرة.
    Tengo en mente dos temas: las armas biológicas y las armas pequeñas. UN وأعني بذلك مسألتين اثنتين، هما: الأسلحة البيولوجية والأسلحة الصغيرة.
    Asimismo, examinó la relación entre los sistemas portátiles de defensa antiaérea y las armas pequeñas y ligeras. UN وبالمثل، فحص الفريق العلاقة التبادلية بين أنظمة الدفاع الجوي المحمولة ومسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Todas las naciones tienen un futuro común que debemos proteger de los desastres nucleares, el deterioro ambiental y las armas de destrucción en masa. UN إن لجميع الدول مستقبلا مشتركا يجب أن نحميه من الكوارث النووية، والتدهــور البيئي وأسلحة التدمير الشامل.
    Los derechos humanos y las armas de destrucción en masa, o de efectos indiscriminados, o las que por su naturaleza causan daños superfluos o sufrimientos innecesarios UN حقوق الإنسان وأسلحة التدمير الشامل أو الأسلحة العشوائية الأثر أو التي تحدث إصابات زائدة أو معاناة لا لزوم لها
    Sería negligente de mi parte si no hablara de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN ولا يفوتني أن أتكلم عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Su armadura es inmune a las armas de energía... y las armas de fuego normales son inútiles. Open Subtitles إن درعهم منيع لأسلحة الطاقة و الأسلحة النارية العادية
    De las declaraciones formuladas por las delegaciones, éstas se centran en cuestiones propias de la no proliferación nuclear y las armas pequeñas. UN وبالنسبة إلى البيانات الصادرة عن الوفود، فإنها تركزت على المسائل المتصلة بمنع الانتشار النووي وبالأسلحة الصغيرة.
    Estoy convencido de que en el Afganistán llegará el momento en que la ley de la violencia y las armas cederá ante el imperio del derecho y la tolerancia. UN إنني مقتنع أنه سيأتي الوقت الذي يخلي فيه قانون العنف والسلاح في أفغانستان الطريق أمام سيادة القانون والتسامح.
    Al mismo tiempo, los Estados Unidos no han dicho una sola palabra sobre abrir para inspección sus bases nucleares y las armas nucleares emplazadas en Corea del Sur. UN وفي الوقت نفسه، لم تقل الولايات المتحدة لو كلمة واحدة حول كشف قواعدها وأسلحتها النووية التي جرى وزعها في كوريا الجنوبية وأعمال التفتيش المرتبطة بها.
    En el ámbito de las armas pequeñas y las armas ligeras, el Japón promueve la aplicación del Programa de Acción mediante distintas medidas, incluido el proyecto de resolución que el Japón presenta todos los años en la Asamblea General. UN وفي مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، تعزز اليابان تنفيذ برنامج العمل من خلال تدابير مختلفة، بما في ذلك مشروع القرار الذي تقدمه اليابان كل عام في الجمعية العامة.
    En el Oriente Medio, sólo Israel no es parte en el TNP, y las armas nucleares que obran en su poder amenazan y aterrorizan a toda la región árabe y constituyen una burla del TNP. UN وأما في الشرق الأوسط فإن إسرائيل هي وحدها ليست طرفا في المعاهدة، وتهدد الأسلحة النووية التي في حوزتها المنطقة العربية بأكملها وترهبها، وهي ترى أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ليست إلا عبثاً.
    Últimamente se ha dicho y se ha debatido mucho en este foro sobre la inquietante posibilidad de una conexión entre el terrorismo y las armas de destrucción en masa. UN وقد قيل الكثير في الآونة الأخيرة ونوقش الكثير هنا عن الاحتمال المتعلق لوجود صلة بين الإرهاب وانتشار أسلحة الدّمار الشّامِل.
    Nosotras tenemos toda la dinamita y las armas. ¿Que puede hacer? Open Subtitles معنا المتفجرات والاسلحة ماذا يستطيع ان يفعل ؟
    Creo que es más bien con las chicas guapas y las armas. ¿Es cosa mía o parece que la mayoría de estos tipos comparten ADN con Eric? Open Subtitles اعتقد انه عن الفتيات الجميلات والاسلحه هل هذا فقط انا او ان هؤلاء الثلاث
    Con ayuda de los tanques y las armas capturadas, los bosníacos cruzaron la primera de tres líneas de trincheras serbias. UN ومع استخدام الدبابات والبنادق التي استولوا عليها، عبروا البوسنيون بعد ذلك أول صف من صفوف الخنادق الثلاثة التابعة للصرب.
    Porque si el béisbol, los clubes nudistas y las armas ayudan lo único que puede sanar un corazón herido es el tiempo. Open Subtitles لانه البيزبول والراقصات والمسدسات تستطسع أن تساعد الشى الواحد الذى معالجة قلب مكسور هو الوقت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد