ويكيبيديا

    "y las buenas prácticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والممارسات الجيدة
        
    • والممارسات السليمة
        
    • والممارسات الجيِّدة
        
    • وأفضل الممارسات
        
    • والممارسات الحسنة
        
    • والممارسات الفضلى
        
    • والممارسة الجيدة
        
    • والممارسة السليمة
        
    • وممارساتها الجيدة
        
    • وممارسات جيدة
        
    • وبالممارسات الجيدة
        
    A ese respecto, se describen tres ejemplos y las buenas prácticas asociadas. UN وبعد ذلك، يرد توضيح للأمثلة الثلاثة والممارسات الجيدة المتصلة بها.
    vii) Reunir, difundir y utilizar los conocimientos indígenas y las buenas prácticas para promover modos de vida sostenibles; UN جمع ونشر واستخدام المعارف والممارسات الجيدة المتعلقة بالشعوب الأصلية من أجل تعزيز أنماط الحياة المستدامة؛
    También podrían servir de enseñanza los intercambios de experiencias, investigaciones, conocimientos e información, y las buenas prácticas entre países. UN ويمكن أيضاً الاستفادة من تبادل الخبرات والبحوث والتجارب والمعلومات والممارسات الجيدة بين البلدان.
    El Reino Unido se propone alentar el intercambio de información y las buenas prácticas para luchar contra la trata de personas. UN وتسعى المملكة المتحدة إلى تشجيع تقاسم المعلومات والممارسات السليمة لمكافحة الاتجار.
    Foro para debatir los aspectos prácticos de la recuperación de activos, incluidos los problemas y las buenas prácticas. UN منتدى لإجراء مناقشات حول الجوانب العملية لاسترداد الموجودات، بما في ذلك التحدِّيات والممارسات الجيِّدة.
    (i) Contribución al cumplimiento de las políticas de la Defensa Nacional y las buenas prácticas en la gestión de la munición. UN `1` الإسهام في تنفيذ سياسات الدفاع وأفضل الممارسات في مجال إدارة الذخائر.
    También podrían servir de enseñanza los intercambios de experiencias, investigaciones, conocimientos e información, y las buenas prácticas entre países. UN ويمكن أيضا الاستفادة من تبادل الخبرات والبحوث والتجارب والمعلومات والممارسات الجيدة بين البلدان.
    Permite también establecer un intercambio de las experiencias concretas y las buenas prácticas aplicadas en cada una de las provincias. UN وتتيح أيضا تبادل الخبرات الملموسة والممارسات الجيدة المتحققة في كل مقاطعة.
    En este curso se examinarán estas cuestiones y se explicarán los retos que se plantean y las buenas prácticas posibles en la región de Asia y el Pacífico. UN وستنظر هذه الدورة التعليمية في هذه المسائل وتقدم التحديات والممارسات الجيدة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Los conocimientos de los pueblos indígenas y las buenas prácticas existentes se podían tomar como base para elevar al máximo los beneficios. UN إذ يمكن البناء على معارف الشعوب الأصلية والممارسات الجيدة المتوافرة من أجل تحقيق أقصى ما يمكن من المنافع.
    También se están realizando actividades para promover la cooperación Sur-Sur y difundir los principios y las buenas prácticas propicios al turismo y el desarrollo sostenibles. UN كما أنها تعمل على تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب ونشر المبادئ والممارسات الجيدة التي توصل إلى استدامة السياحة والتنمية.
    Por último, se formulan recomendaciones sobre la base de la experiencia adquirida y las buenas prácticas. UN ويختم بتوصيات مستندة إلى الدروس المستفادة والممارسات الجيدة.
    Se ha establecido un medio electrónico para facilitar el intercambio de conocimientos y las buenas prácticas en materia de género y mantenimiento de la paz. UN وأُنشأت واسطة إلكترونية لتيسير تبادل المعلومات والممارسات الجيدة بشأن القضايا الجنسانية وحفظ السلام.
    Esa publicación brinda la oportunidad de compartir las lecciones aprendidas y las buenas prácticas de diferentes regiones del mundo. UN وقد أتاح هذا المنشور فرصة لتقاسم العِبر المستخلصة والممارسات الجيدة من مختلف مناطق العالم.
    La reunión ayudó a definir las lecciones aprendidas y las buenas prácticas, y en ella se pusieron de relieve las formas concretas de aplicar esas buenas prácticas. UN وساعد الاجتماع على تحديد الدروس المستخلصة والممارسات الجيدة وأبرز الطرق العملية لتنفيذ تلك الممارسات الجيدة.
    Difusión a escala mundial de las lecciones extraídas y las buenas prácticas en cuanto a la aplicación de los principios del Convenio No. 169 UN الدروس المكتسبة والممارسات الجيدة في تنفيذ مبادئ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 تُعمم على الصعيد العالمي
    Prepara informes y opciones de política y señala las nuevas tendencias y las buenas prácticas. UN وتُعد التقارير والخيارات في مجال السياسات وتحدد الاتجاهات والممارسات السليمة.
    Facilitará la utilización de la experiencia adquirida, las enseñanzas obtenidas y las buenas prácticas conducentes al crecimiento económico y al desarrollo innovador. UN وسيعمل البرنامج على تيسير تطبيق الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة والممارسات السليمة التي تفضي إلى تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الابتكارية.
    Se han establecido grupos de trabajo técnicos en la India y México para examinar la legislación vigente, su aplicación y las buenas prácticas y los problemas que se plantean. UN وقد أُنشئت في الهند والمكسيك أفرقة عاملة تقنية لاستعراض التشريعات القائمة وتنفيذها والممارسات الجيِّدة والتحديات.
    En esta sección se describen las estrategias aplicadas y las buenas prácticas adoptadas. UN ويرد في هذا الفرع وصف للاستراتيجيات المنفذة وأفضل الممارسات.
    En los documentos de proyectos, los informes sobre la marcha de los trabajos y los informes finales se ha de incluir una sección independiente en que se detallen la experiencia adquirida y las buenas prácticas. UN ويُشترط أن تتضمن وثائق المشاريع والتقارير المرحلية والنهائية جزءا منفصلا يتناول الدروس المستفادة والممارسات الحسنة.
    La EIRD facilitará la plataforma mundial de información para la reducción de las consecuencias de los desastres y un portal basado en la web para difundir los productos de esta colaboración y las buenas prácticas. UN وستيسّر الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث أعمال المنهاج العالمي لتبادل المعلومات من أجل الحد من الكوارث وإنشاء بوابة على الويب لنشر نواتج هذا التعاون والممارسات الفضلى في هذا الصدد.
    Su objetivo consiste en promover el entendimiento, el desarrollo y las buenas prácticas en materia de estadística a nivel mundial. UN وهدفه هو تعزيز التفاهم والتنمية والممارسة الجيدة للإحصاءات في جميع أنحاء العالم.
    El Reino Unido trata de alentar el intercambio de información y las buenas prácticas para combatir la trata. UN وتسعى المملكة المتحدة الى تشجيع تقاسم المعلومات والممارسة السليمة لمكافحة الاتجار.
    China señaló que Guyana había garantizado la salud pública gratuita y preguntó por la experiencia y las buenas prácticas al respecto. UN ولاحظت الصين أيضاً أن غيانا توفر خدمات الصحة العامة مجاناً، واستفسرت عن خبرة غيانا وممارساتها الجيدة في هذا الصدد.
    Los métodos y las estrategias de fomento de la capacidad deberían aprovechar los conocimientos adquiridos y las buenas prácticas compartidas por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تستفيد أساليب بناء القدرات ونهوجه مما تتقاسمه مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة من معارف مكتسبة وممارسات جيدة.
    Los exámenes de homólogos comparan las prácticas regulatorias de un país con las normas internacionales y las buenas prácticas equivalentes que se aplican en el resto del mundo. UN وتقوم استعراضات الأقران بمقارنة الممارسات التنظيمية في بلد ما بالمعايير الدولية وبالممارسات الجيدة المماثلة في أماكن أخرى من العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد