Esto permitiría que el Secretario General recibiera un análisis coherente y preciso de la información y los datos proporcionados por los Estados Miembros. | UN | ويساعد ذلك اﻷمين العام في تحليل المعلومات والبيانات التي ترد من الدول اﻷعضاء بأسلوب يكفل قدرا أكبر من التركيز والتناسق. |
En relación con los artículos 1, 2, 3, 6 y 7 no ha habido cambios, y los datos contenidos en el cuarto informe siguen siendo válidos. | UN | لم يشهد تطبيق المواد 1 و 2 و 3 و 6 و 7 تطورا، والبيانات الواردة في التقرير الرابع لا تزال صحيحة. |
Señalamos que las instituciones de catastro y los datos se encuentran en Serbia central. | UN | ونشير إلى أن المؤسسات والبيانات المتعلقة بمسح الأراضي توجد في وسط صربيا. |
Estos temas incluían los indicadores y los datos, el género y la sostenibilidad. | UN | وتضمنت هذه المواضيع مؤشرات وبيانات ومسائل تتعلق بالفوارق بين الجنسين والاستدامة. |
Parte del trabajo parece repetir la información y los datos incluidos en informes anteriores. | UN | ويبدو أن بعض الأعمال تكرر المعلومات والبيانات التي وردت في تقارير سابقة. |
Los programas de vivienda se preparan cada cinco años en función de las necesidades y los datos pertinentes. | UN | وأشار إلى أن برامج الإسكان توضع كل خمس سنوات في ضوء الاحتياجات والبيانات ذات الصلة. |
Era de esperar que el tercer informe periódico fuera mejor e incluyera toda la información y los datos estadísticos necesarios que había pedido el Comité. | UN | وهي تأمل أن يكون التقرير الدوري الثالث أفضل وأن يتضمن كافة المعلومات والبيانات الاحصائية الضرورية التي طلبتها اللجنة. |
La representante de Guatemala actualizó la información relativa al Gobierno y los datos demográficos. | UN | وقدمت معلومات مستكملـة عـن البيانات الحكومية والبيانات الديموغرافية. |
1. Analizar la información cualitativa y los datos cuantitativos esenciales contenidos en las comunicaciones nacionales; | UN | ١- استعراض النقاط الرئيسية من المعلومات النوعية والبيانات الكمية الواردة في البلاغات الوطنية، |
Los números y los datos técnicos son importantes, en especial dentro del marco del Registro. | UN | ان بيانات اﻷرقام والبيانات التقنية لها أهميتها لا سيما في نطاق السجل. |
La Comisión lleva a cabo esas actualizaciones, basadas en las declaraciones y los informes especiales del Iraq y los datos reunidos por los equipos de inspección, dos veces al año. | UN | وتقوم اللجنة، على أساس نصف سنوي، بعمليات الاستكمال هذه المتعلقة بالبحث والتطوير استنادا إلى اﻹعلانات والتقارير الخاصة المقدمة من العراق والبيانات التي تجمعها أفرقة التفتيش. |
Ha tenido problemas para reunir la información y los datos pertinentes. | UN | وثمة صعوبات تصادفها في جمع المعلومات والبيانات ذات الصلة. |
Para finalizar, en la información y los datos sobre recursos naturales se incorporarán también las estadísticas relacionadas con los recursos hídricos. Actividades | UN | وأخيرا، سيجري التوسع في المعلومات والبيانات في مجال الموارد الطبيعية لتشمل اﻹحصاءات المتعلقة بالمياه. |
En esas fotocopias, se omitían el nombre y los datos personales del Sr. Figueroa Maylero y en el lugar que ocupaban se había estampado una autorización. | UN | وقد حذف اسم السيد فيغيروا مايليرو والبيانات الشخصية المتعلقة به من النسختين المصورتين ووضع عليهما خاتم اﻹذن. |
Los inspectores tratarán de obtener únicamente la información y los datos necesarios para los fines de la inspección. | UN | ولا يلتمس المفتشون إلا المعلومات والبيانات اللازمة ﻷغراض التفتيش. |
Las estadísticas y los datos se recopilaban a nivel de los países y era necesario realizar esfuerzos en el plano mundial para mejorar los indicadores. | UN | وذكر أن اﻹحصاءات والبيانات قد جمعت على مستوى البلدان، وأن ثمة حاجة الى بذل جهود عالميــة لتحسين المؤشرات. |
● verificar las estimaciones y los datos sobre actividades aportados por los países comparándolos con los datos de que se dispone internacionalmente, con el consentimiento del país que se está examinando; y | UN | ● مراجعة التقديرات وبيانات اﻷنشطة القطرية بمقارنتها مع البيانات المتاحة دولياً، وذلك بموافقة البلد موضع الاستعراض؛ |
Esta es la primera actividad del proceso de creación de un foro para el intercambio de experiencias sobre los factores de emisión y los datos de actividad. | UN | وهذا هو النشاط اﻷول في عملية إنشاء محفل لتبادل الخبرات المتعلقة بعوامل الانبعاث وبيانات اﻷنشطة. |
ii) en todos los casos, el vínculo entre el firmante y los datos de creación de la firma. | UN | `2` في أي حالة، الصلة بين الموقّع وبيانات انشاء التوقيع. |
Por último cabe señalar que el análisis y los datos indican la conveniencia de lograr una distribución igualitaria de los ingresos a fin de promover el desarrollo. | UN | وختاماً، يشير التحليل كله والأدلة كافة إلى استصواب بلوغ توزيع للدخل يقوم على أساس المساواة، وذلك لأغراض التنمية. |
Hasta la fecha, aquellos que regresan han ofrecido los nombres y los datos de 1.074 familiares que han desaparecido. | UN | وقدم العائدون حتى الآن أسماء وتفاصيل عن أقاربهم المفقودين وعددهم عن 074 1 شخصا. |
La auditoría consiste en examinar una selección de comprobantes de las sumas y los datos consignados en los estados financieros. | UN | وتتضمن مراجعة الحسابات إجراء فحص، على أساس العيِّـنة، للأدلة الداعمة للمبالغ والإقرارات الواردة في البيانات المالية. |
1. En cada período de sesiones, el Secretario General notificará al Comité acerca de todos los casos en que no se hubieran recibido los informes y los datos adicionales pedidos de conformidad con los artículos 66 y 70 del presente reglamento. | UN | المادة ٩٦ ١- يقوم اﻷمين العام في كل دورة بإخطار اللجنة بجميع حالات عدم تقديم التقارير أو المعلومات الاضافية المطلوبة بموجب المادتين ٦٦ و٠٧ من هذا النظام. |
Este análisis complementará los elementos cualitativos y los datos obtenidos de los directores operacionales de todas las esferas funcionales. | UN | وسيشكل هذا التحليل استكمالا للعناصر النوعية التي جمعت وللبيانات الواردة من مديري الأعمال في جميع المجالات الوظيفية. |
y los datos indican que podemos hacer que el virus evolucione a variantes más "benignas". | TED | و البيانات بالفعل تؤكد ذلك: أنه بالفعل يتطور الفيروس إلى أقل خطورة. |
En la presente carta, me permito adjuntarle las informaciones y los datos siguientes: | UN | وفي هذه الرسالة أثبت لسيادتكم المعلومات والوقائع التالية: |
Será la Secretaría Técnica la que calibrará y certificará las instalaciones y los datos. | UN | وستتولى اﻷمانة الفنية معايرة مرافقه وبياناته واعتمادها. |
Asimismo, las estadísticas y los datos relativos a la diferencia salarial se habían incorporado al documento que servía de base para la negociación colectiva. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري حاليا ادراج اﻹحصائيات والحقائق المتعلقة بفجوة اﻷجور في الوثيقة التي تشكل أساسا للتفاوض الجماعي. |
La India ha lanzado satélites propios y de otros países y los datos obtenidos por los satélites de teleobservación de la India están a disposición de la comunidad internacional. | UN | وذكر أن الهند أطلقت سواتلها وسواتل بلدان أخرى، وأن البيانات المأخوذة من سواتل الهند للاستشعار من بعد متاحة للمجتمع الدولي. |
Sólo quiero la cámara y los datos, y no vamos a tener ningún problema. | Open Subtitles | أنا فقط أريد الكاميرا وبياناتها ولن تكون هنالك مشكلة |
No obstante, muy pocos países disponen de datos fidedignos sobre programas de ese tipo y los datos oficiales suelen limitarse a la enseñanza preescolar tradicional. | UN | بيد أن هناك عدد ضئيل جدا من البلدان بوسعه أن يصل إلى معلومات سليمة بشأن هذه البرامج، كما أن البيانات الرسمية قاصرة عادة على المدارس الرسمية للتعليم قبل سن الدراسة. |
Por lo que respecta a los gastos administrativos, la Caja utiliza sus propios registros y los datos obtenidos del Sistema Integrado de Información de Gestión (GIIG). | UN | يعتمد الصندوق، فيما يتعلق بمصروفاته الإدارية، على سجلاته الخاصة وعلى بيانات مستمدة من نظام المعلومات الإدارية المتكامل بالأمم المتحدة. |