"y los datos" - Translation from Spanish to Arabic

    • والبيانات
        
    • وبيانات
        
    • والأدلة
        
    • وتفاصيل
        
    • والإقرارات
        
    • أو المعلومات
        
    • وللبيانات
        
    • و البيانات
        
    • والوقائع
        
    • وبياناته
        
    • والحقائق
        
    • وأن البيانات
        
    • وبياناتها
        
    • كما أن البيانات
        
    • وعلى بيانات
        
    Esto permitiría que el Secretario General recibiera un análisis coherente y preciso de la información y los datos proporcionados por los Estados Miembros. UN ويساعد ذلك اﻷمين العام في تحليل المعلومات والبيانات التي ترد من الدول اﻷعضاء بأسلوب يكفل قدرا أكبر من التركيز والتناسق.
    En relación con los artículos 1, 2, 3, 6 y 7 no ha habido cambios, y los datos contenidos en el cuarto informe siguen siendo válidos. UN لم يشهد تطبيق المواد 1 و 2 و 3 و 6 و 7 تطورا، والبيانات الواردة في التقرير الرابع لا تزال صحيحة.
    Señalamos que las instituciones de catastro y los datos se encuentran en Serbia central. UN ونشير إلى أن المؤسسات والبيانات المتعلقة بمسح الأراضي توجد في وسط صربيا.
    Estos temas incluían los indicadores y los datos, el género y la sostenibilidad. UN وتضمنت هذه المواضيع مؤشرات وبيانات ومسائل تتعلق بالفوارق بين الجنسين والاستدامة.
    Parte del trabajo parece repetir la información y los datos incluidos en informes anteriores. UN ويبدو أن بعض الأعمال تكرر المعلومات والبيانات التي وردت في تقارير سابقة.
    Los programas de vivienda se preparan cada cinco años en función de las necesidades y los datos pertinentes. UN وأشار إلى أن برامج الإسكان توضع كل خمس سنوات في ضوء الاحتياجات والبيانات ذات الصلة.
    Era de esperar que el tercer informe periódico fuera mejor e incluyera toda la información y los datos estadísticos necesarios que había pedido el Comité. UN وهي تأمل أن يكون التقرير الدوري الثالث أفضل وأن يتضمن كافة المعلومات والبيانات الاحصائية الضرورية التي طلبتها اللجنة.
    La representante de Guatemala actualizó la información relativa al Gobierno y los datos demográficos. UN وقدمت معلومات مستكملـة عـن البيانات الحكومية والبيانات الديموغرافية.
    1. Analizar la información cualitativa y los datos cuantitativos esenciales contenidos en las comunicaciones nacionales; UN ١- استعراض النقاط الرئيسية من المعلومات النوعية والبيانات الكمية الواردة في البلاغات الوطنية،
    Los números y los datos técnicos son importantes, en especial dentro del marco del Registro. UN ان بيانات اﻷرقام والبيانات التقنية لها أهميتها لا سيما في نطاق السجل.
    La Comisión lleva a cabo esas actualizaciones, basadas en las declaraciones y los informes especiales del Iraq y los datos reunidos por los equipos de inspección, dos veces al año. UN وتقوم اللجنة، على أساس نصف سنوي، بعمليات الاستكمال هذه المتعلقة بالبحث والتطوير استنادا إلى اﻹعلانات والتقارير الخاصة المقدمة من العراق والبيانات التي تجمعها أفرقة التفتيش.
    Ha tenido problemas para reunir la información y los datos pertinentes. UN وثمة صعوبات تصادفها في جمع المعلومات والبيانات ذات الصلة.
    Para finalizar, en la información y los datos sobre recursos naturales se incorporarán también las estadísticas relacionadas con los recursos hídricos. Actividades UN وأخيرا، سيجري التوسع في المعلومات والبيانات في مجال الموارد الطبيعية لتشمل اﻹحصاءات المتعلقة بالمياه.
    En esas fotocopias, se omitían el nombre y los datos personales del Sr. Figueroa Maylero y en el lugar que ocupaban se había estampado una autorización. UN وقد حذف اسم السيد فيغيروا مايليرو والبيانات الشخصية المتعلقة به من النسختين المصورتين ووضع عليهما خاتم اﻹذن.
    Los inspectores tratarán de obtener únicamente la información y los datos necesarios para los fines de la inspección. UN ولا يلتمس المفتشون إلا المعلومات والبيانات اللازمة ﻷغراض التفتيش.
    Las estadísticas y los datos se recopilaban a nivel de los países y era necesario realizar esfuerzos en el plano mundial para mejorar los indicadores. UN وذكر أن اﻹحصاءات والبيانات قد جمعت على مستوى البلدان، وأن ثمة حاجة الى بذل جهود عالميــة لتحسين المؤشرات.
    ● verificar las estimaciones y los datos sobre actividades aportados por los países comparándolos con los datos de que se dispone internacionalmente, con el consentimiento del país que se está examinando; y UN ● مراجعة التقديرات وبيانات اﻷنشطة القطرية بمقارنتها مع البيانات المتاحة دولياً، وذلك بموافقة البلد موضع الاستعراض؛
    Esta es la primera actividad del proceso de creación de un foro para el intercambio de experiencias sobre los factores de emisión y los datos de actividad. UN وهذا هو النشاط اﻷول في عملية إنشاء محفل لتبادل الخبرات المتعلقة بعوامل الانبعاث وبيانات اﻷنشطة.
    ii) en todos los casos, el vínculo entre el firmante y los datos de creación de la firma. UN `2` في أي حالة، الصلة بين الموقّع وبيانات انشاء التوقيع.
    Por último cabe señalar que el análisis y los datos indican la conveniencia de lograr una distribución igualitaria de los ingresos a fin de promover el desarrollo. UN وختاماً، يشير التحليل كله والأدلة كافة إلى استصواب بلوغ توزيع للدخل يقوم على أساس المساواة، وذلك لأغراض التنمية.
    Hasta la fecha, aquellos que regresan han ofrecido los nombres y los datos de 1.074 familiares que han desaparecido. UN وقدم العائدون حتى الآن أسماء وتفاصيل عن أقاربهم المفقودين وعددهم عن 074 1 شخصا.
    La auditoría consiste en examinar una selección de comprobantes de las sumas y los datos consignados en los estados financieros. UN وتتضمن مراجعة الحسابات إجراء فحص، على أساس العيِّـنة، للأدلة الداعمة للمبالغ والإقرارات الواردة في البيانات المالية.
    1. En cada período de sesiones, el Secretario General notificará al Comité acerca de todos los casos en que no se hubieran recibido los informes y los datos adicionales pedidos de conformidad con los artículos 66 y 70 del presente reglamento. UN المادة ٩٦ ١- يقوم اﻷمين العام في كل دورة بإخطار اللجنة بجميع حالات عدم تقديم التقارير أو المعلومات الاضافية المطلوبة بموجب المادتين ٦٦ و٠٧ من هذا النظام.
    Este análisis complementará los elementos cualitativos y los datos obtenidos de los directores operacionales de todas las esferas funcionales. UN وسيشكل هذا التحليل استكمالا للعناصر النوعية التي جمعت وللبيانات الواردة من مديري الأعمال في جميع المجالات الوظيفية.
    y los datos indican que podemos hacer que el virus evolucione a variantes más "benignas". TED و البيانات بالفعل تؤكد ذلك: أنه بالفعل يتطور الفيروس إلى أقل خطورة.
    En la presente carta, me permito adjuntarle las informaciones y los datos siguientes: UN وفي هذه الرسالة أثبت لسيادتكم المعلومات والوقائع التالية:
    Será la Secretaría Técnica la que calibrará y certificará las instalaciones y los datos. UN وستتولى اﻷمانة الفنية معايرة مرافقه وبياناته واعتمادها.
    Asimismo, las estadísticas y los datos relativos a la diferencia salarial se habían incorporado al documento que servía de base para la negociación colectiva. UN وعلاوة على ذلك، يجري حاليا ادراج اﻹحصائيات والحقائق المتعلقة بفجوة اﻷجور في الوثيقة التي تشكل أساسا للتفاوض الجماعي.
    La India ha lanzado satélites propios y de otros países y los datos obtenidos por los satélites de teleobservación de la India están a disposición de la comunidad internacional. UN وذكر أن الهند أطلقت سواتلها وسواتل بلدان أخرى، وأن البيانات المأخوذة من سواتل الهند للاستشعار من بعد متاحة للمجتمع الدولي.
    Sólo quiero la cámara y los datos, y no vamos a tener ningún problema. Open Subtitles أنا فقط أريد الكاميرا وبياناتها ولن تكون هنالك مشكلة
    No obstante, muy pocos países disponen de datos fidedignos sobre programas de ese tipo y los datos oficiales suelen limitarse a la enseñanza preescolar tradicional. UN بيد أن هناك عدد ضئيل جدا من البلدان بوسعه أن يصل إلى معلومات سليمة بشأن هذه البرامج، كما أن البيانات الرسمية قاصرة عادة على المدارس الرسمية للتعليم قبل سن الدراسة.
    Por lo que respecta a los gastos administrativos, la Caja utiliza sus propios registros y los datos obtenidos del Sistema Integrado de Información de Gestión (GIIG). UN يعتمد الصندوق، فيما يتعلق بمصروفاته الإدارية، على سجلاته الخاصة وعلى بيانات مستمدة من نظام المعلومات الإدارية المتكامل بالأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more