Observamos que, lamentablemente, existe una amplia diferencia entre las promesas unilaterales y los logros reales. | UN | ومن المؤسف أننا نلاحظ أن هناك فجوة واسعة بين الوعود الأحادية والإنجازات الفعلية. |
El Secretario General deberá facilitar en su próximo informe detalles de la experiencia adquirida y los logros concretos alcanzados. | UN | وينبغي للأمين العام أن يقدم تقريرا عن الدروس المستفادة والإنجازات الملموسة في سياق التقرير المرحلي المقبل. |
La experiencia y los logros del Tribunal para la ex Yugoslavia serán de fundamental importancia para el establecimiento de la corte penal internacional permanente. | UN | ومن الطبيعي أن خبرة وإنجازات محكمة يوغوسلافيا ستكون ذات أهمية جوهرية في إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة. |
El Departamento de Información Pública debe difundir ampliamente información con respecto al papel y los logros de las Naciones Unidas. | UN | لذلك يتعين على إدارة الإعلام أن تكفل نشرا واسعا جدا للمعلومات المتعلقة بدور منظمة الأمم المتحدة وإنجازاتها. |
2.34 Se espera que este subprograma alcance los objetivos y los logros previstos en el entendimiento de que: | UN | 2-34 من المتوقع أن يحقق هذا البرامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بناء على الافتراضين التاليين: |
Ese párrafo se había revisado para incorporar la obligación de enunciar los objetivos y los logros previstos en la descripción de los programas. | UN | وقد نقح هذا البند على نحو يصبح معه من اللازم أن تتضمن النصوص التفسيرية للبرامج بيانا بالأهداف المتوخاة والإنجازات المتوقعة. |
En él se describen las tendencias y los logros en la esfera de la protección internacional y las actividades de asistencia llevadas a cabo en el mundo. | UN | ويصف الاتجاهات والإنجازات في ميدان الأنشطة الدولية للحماية والمساعدة التي تم تنفيذها في جميع أنحاء العالم. |
La Comisión Consultiva ha observado que en numerosos casos los objetivos y los logros previstos son demasiado vagos. | UN | وفيما يتعلق بالأهداف والإنجازات المتوقعة، لاحظت اللجنة الاستشارية عدة حالات كان يسودها قدر كبير من الغموض. |
Los indicadores de progreso y los logros que se espera obtener están mejor proyectados, son mensurables y controlables por los directores de programas. | UN | كما أن مؤشرات الإنجاز والإنجازات المتوقعة أفضل صياغة علاوة على أنها قابلة للقياس وتقع في نطاق سيطرة مديري البرامج. |
El Comité recomendó también la elaboración de indicadores regionales concretos para evaluar la evolución de la situación y los logros obtenidos, en particular en la aplicación de los resultados de las conferencias mundiales. | UN | وأوصت اللجنة أيضا بوضع مؤشرات خاصة بالمنطقة لرصد التطورات والإنجازات ولا سيما فيما يتعلق بمتابعة المؤتمرات العالمية. |
Factores externos: Se estima que se alcanzarán los objetivos y los logros previstos siempre que el proveedor contratado pueda proporcionar medios adecuados de transporte aéreo. | UN | العوامل الخارجية: يتوقع تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة شريطة أن يكون مقدم الخدمات المتعاقد معه قادرا على توفير وسيلة ملائمة للنقل الجوي. |
En 1997 se publicó un folleto totalmente nuevo, en el que se explican al público japonés las políticas y los logros del PNUD. | UN | وقد نشرت في عام ١٩٩٧ كراسة جديدة تماما تشرح سياسات وإنجازات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للجمهور الياباني. |
Ley tutelar del menor y los logros del INAM en materia de inscripción y registro | UN | قانون حماية القصَّر وإنجازات معهد الأطفال الوطني فيما يتعلق بالقيد والتسجيل |
Al iniciarse un nuevo siglo, es conveniente reconocer y aplaudir los esfuerzos y los logros de las Naciones Unidas en su lucha por alcanzar esos objetivos. | UN | ومن الملائم، في بداية قرن جديد، التسليم والإشادة بجهود وإنجازات الأمم المتحدة في سعيها لتحقيق تلك الأهداف. |
Ambas carpetas abarcan el origen, los ideales y objetivos, y las actividades y los logros de las Naciones Unidas. | UN | وتضمن الملفان نشأة اﻷمم المتحدة ومثلها العليا وغاياتها وأنشطتها وإنجازاتها. |
Las actividades de información pública de la UNU tienen por objeto dar a conocer al público los programas y los logros académicos de la Universidad. | UN | وتستهدف أنشطة شؤون اﻹعلام التي تضطلع بها الجامعة رفع إمكانية اطلاع الناس على برامج الجامعة اﻷكاديمية وإنجازاتها. |
8.45 Se alcanzarán los objetivos y los logros previstos del subprograma siempre que: | UN | 8-45 يتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض أن: |
La función de la División es identificar a los expertos apropiados y facilitar una supervisión sustantiva de las actividades y los logros del proyecto. | UN | ويتمثل دور الشعبة في تحديد الخبراء المناسبين وتوفير الرصد الفني لأنشطة المشروع وإنجازاته. |
Estas reuniones no deben llevarse a cabo como mera retórica, sino que deben tener como finalidad hacer un inventario general y una evaluación de los objetivos y los logros. | UN | ولا ينبغي السير في هذه الجلسات بوصفها مجرد مناسبة للخطابة وإنما بغرض التقدير والتقييم الشاملين لﻷهداف والمنجزات. |
Folleto en forma de preguntas y respuestas que cubren algunas de las preguntas que más se plantean sobre la función y los logros de la Organización. | UN | كتيب يعد على شكل سؤال وجواب، ويغطي بعض اﻷسئلة التي كثيرا ما تطرح عن دور ومنجزات المنظمة. |
En ocasión del cincuentenario de las Naciones Unidas, se impone revisar su historia y los logros pasados. | UN | إن استعراض التاريخ واﻹنجازات الماضية في هذه الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، أمر ضروري وفي محله. |
Se ha preparado una serie de 40 “Minutos de las Naciones Unidas” que ilustran la historia y los logros de la Organización. | UN | وأنتجت سلسلة من ٤٠ حلقة من برنامج " محاضر اﻷمم المتحدة " ، تعطي نبذة عن تاريخ المنظمة ومنجزاتها. |
Proviene de una visión liberal de la sociedad, reflejando el respecto por la eficiencia, el mérito y los logros. | UN | وهو ينبثق من منظور ليبرالي للمجتمع، يعكس احترام الفاعلية والجدارة والإنجاز. |
A pesar de algunas mejoras, las necesidades humanitarias siguen siendo enormes y los logros frágiles. | UN | 57 - رغم حدوث بعض التحسن، لا تزال الاحتياجات الإنسانية ضخمة والمكاسب ضعيفة. |
Cuba reconoció los esfuerzos y los logros de las Bahamas. | UN | واعترفت كوبا بجهود جزر البهاما وانجازاتها. |
16. Recibiría de buen grado información adicional sobre la labor y los logros de la Mesa Institucional de Enlaces de Género. | UN | 16- وأضافت أنها ترحب بأي معلومات إضافية عن عمل المكتب المشترك بين المؤسسات للاتصال في موضوع الجنسانية ومنجزاته. |
No obstante, el Gobierno federal ayuda asimismo a los centros docentes, dado que la alfabetización y los logros educacionales son cuestiones de interés nacional decisivo. | UN | ومع ذلك فإن الحكومة الاتحادية تساعد أيضا هذه المدارس حيث يعتبر محو اﻷمية والتحصيل التعليمي من المسائل ذات اﻷهمية الوطنية الحيوية. |
El orador informó al equipo de inspección de las necesidades y los logros del Centro, como aporte para que el equipo mejorara su comprensión de las cuestiones en juego y pudiese elaborar un informe útil. | UN | وقال إنه أبلغ فريق التفتيش بما لدى المركز من احتياجات وما حققه من إنجازات حتى يزيد من فهم الفريق للمسائل قيد النظر ويساهم في وضع تقرير مفيد. |
28G.26 La consecución de los objetivos del subprograma y los logros previstos se basa en el supuesto de que: | UN | 28 زاي-26 يتوقع أن ينجز البرنامج الفرعي أهدافه ويحقق إنجازاته المتوقعة على افتراض: |