ويكيبيديا

    "y los países en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وبلدان
        
    • وفي البلدان
        
    • والبلدان ذات
        
    • والبلدان في
        
    • والبلدان التي في
        
    • والبلدان التي تشهد
        
    • والبلدان المارة
        
    • والبلدان المنفذة
        
    • والبلدان التي لها
        
    El comercio entre los países sin litoral y los países en desarrollo de tránsito es, en general, bastante limitado. UN والتبادلات فيما بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية محدودة إلى حد ما، بصورة عامة.
    Ello tiene interés para todos los países y, en particular, para los países no alineados y los países en desarrollo. UN وإذا كان هذا اﻷمر يهم جميع البلدان فإنه يهم أكثر البلدان النامية وبلدان عدم الانحياز.
    Entretanto, aumentan las disparidades entre los países ricos del Norte y los países en desarrollo del Sur. UN وفي نفس الوقت، نجد الفوارق بين بلدان الشمال الغنية وبلدان الجنوب غير المتقدمة النمو تزداد اتساعا.
    Declaró que la pobreza era un problema particularmente grave para la mujer, sobre todo en los países menos adelantados y los países en situaciones especiales. UN وذكر أن الفقر يمثل مشكلة للمرأة خصوصا، ولا سيما في أقل البلدان نموا وفي البلدان التي تمر بظروف خاصة.
    Presenta un interés particular para los países en desarrollo y los países en transición una conclusión sobre la elaboración de estrategias de desarrollo de las empresas, habida cuenta de las necesidades específicas nacionales e internacionales. UN وتنطوي إحدى النتائج المستخلصة من وضع استراتيجيات لتنمية المشاريع، نظرا للخاصيات، على فائدة خاصة بالنسبة إلى البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية على السواء.
    La creación de redes de intercambio había fortalecido la confianza entre las instituciones y los países en esa esfera. UN وذكر أن إنشاء شبكات للتبادل أدى إلى بناء الثقة بين المؤسسات والبلدان في هذا المجال.
    Deben abordarse los problemas especiales de los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito. UN والصعوبات المحددة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية تستحق الاهتمام.
    :: Compromisos más decididos en favor de la reducción de la pobreza por parte de los donantes y los países en que se ejecutan programas; UN :: التزام أكبر من قبل المانحين وبلدان البرنامج بالحد من الفقر؛
    Subrayó que la ejecución satisfactoria de los programas dependía de la estrecha colaboración con los países donantes y los países en que se ejecutan programas. UN وأكدت أن تنفيذ برامج ناجحة يعتمد على التعاون الوثيق مع البلدان المانحة وبلدان البرامج.
    En tercer lugar, puso de relieve y lamentó la distancia entre la Junta y los países en que se ejecutaban programas. UN ثالثا، أكد على الفجوة التي تفصل بين المجلس وبلدان البرنامج وأعرب عن أسفه لذلك.
    Las disparidades económicas que existen entre los países ricos del Norte y los países en desarrollo del Sur no son fruto de una decisión de estos últimos. UN إن جوانب التباين الاقتصادي القائمة بين بلدان الشمال الغنية وبلدان الجنوب النامية ليست نتيجة لاختيار الأخيرة.
    Reconoció la preocupación de los donantes y los países en que se ejecutan los programas por que mejorasen los criterios de determinación de las tasas de recuperación de los gastos a fin de mejorar la ejecución de los proyectos. UN وقال إنه يدرك قلق الجهات المانحة وبلدان البرامج فيما يتعلق بتحسين معايير تحديد المعدلات من أجل تحسين تنفيذ المشاريع.
    Por lo general, el comercio de servicios externalizados tiene lugar entre países desarrollados y países en desarrollo, así como dentro de cada grupo, y los países en desarrollo son en gran medida responsables del aumento de la externalización. UN وعلى وجه الإجمال، فإن التجارة في الخدمات المسند إنتاجها إلى جهات خارجية تَحدث بين بلدان متقدمة وبلدان نامية، كما تحدث داخل كل مجموعة منهما، فتشارك البلدان النامية مشاركة قوية في زيادة هذا الإسناد.
    Esta cooperación debe promoverse sobre la base de los intereses mutuos de los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito, UN ويتعين تعزيز هذا التعاون على أساس المصلحة المتبادلة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية،
    i) ¿Qué tipos de medidas han logrado reducir los estrangulamientos entre los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito? UN `1` ما هي أنواع التدابير التي نجحت في الحد من الاختناقات بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية؟
    Las mujeres constituyen la mayoría de los nuevos trabajadores de los países desarrollados y los países en desarrollo. UN فالنساء يشكلن الغالبية بين العمال الجدد في البلدان المتقدمة النمو وفي البلدان النامية.
    La situación de los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral merece atención especial. UN وينبغي إيلاء أهمية خاصة للحالة في أقل البلدان نموا وفي البلدان النامية غير الساحلية.
    En ese contexto se observa que las redes mundiales de producción tienden cada vez más a incluir grupos de empresas pequeñas y medianas y cadenas de suministro de los países en desarrollo y los países en transición. UN ويتزايد في هذا السياق الاتجاه نحو قيام شبكات الانتاج العالمية من أجل شمول التجمعات المستندة الى المنشآت الصغيرة والمتوسطة وسلاسل التوريد من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    Reconociendo además que los países de baja altitud y los países insulares pequeños, los países con zonas costeras bajas, zonas áridas y semiáridas, o zonas expuestas a inundaciones, sequías y desertificación, y los países en desarrollo con ecosistemas montañosos frágiles, son particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático, UN وإذ يسلم أيضاً بأن البلدان الجزرية الصغيرة ذات الأراضي المنخفضة وغيرها والبلدان ذات السواحل المنخفضة والمناطق القاحلة أو شبه القاحلة أو المناطق المعرضة للفيضانات والجفاف والتصحر والبلدان النامية ذات النظم الإيكولوجية الجبلية الهشة عرضة بوجه خاص للآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ،
    11. El éxito de las empresas y los países en el comercio internacional será duradero, en parte, si saben crearse una buena imagen. UN 11- إن استمرار نجاح الشركات والبلدان في التجارة الدولية يُعزى جزئياً إلى الدراية بأساليب خلق سمعة طيبة.
    La movilización de recursos financieros y la expansión a nuevas esferas con miras a atender mejor las necesidades de los países en desarrollo y los países en transición deben seguir siendo una de las principales metas de la ONUDI. UN ولذلك فإن حشد الموارد المالية والتوسّع نحو ولوج مجالات جديدة بغية تحسين خدمة مصلحة البلدان النامية والبلدان في المراحل الانتقالية يجب أن يستمر في كونه واحداً من الأهداف الرئيسية التي تنشدها اليونيدو.
    En la mayoría de los informes se destaca la intensa cooperación entre la Comisión Europea y los miembros de la UE, y entre la Comisión Europea y los países en proceso de integración. UN واسترعت معظم التقارير الانتباه إلى التعاون المكثف بين المفوضية الأوروبية وأعضاء الاتحاد الأوروبي، وبين المفوضية الأوروبية والبلدان التي في سبيلها إلى الانضمام إلى الاتحاد.
    En otras partes del mundo, entre ellas África Subsahariana y los países en conflicto, el progreso ha sido más desigual. UN أما في مناطق أخرى من العالم، من بينها أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى والبلدان التي تشهد نزاعات، كان التقدم المحرز متباينا بقدر أكبر.
    La mayoría de los países de la categoría A y los países en transición dependen de la interacción internacional y regional. UN ويعتمد معظم بلدان الفئة ألف والبلدان المارة بمرحلة انتقال على التفاعل الدولي والإقليمي.
    Proporcionar un mecanismo para que haya un flujo de información en ambas direcciones entre la región y los países en que se ejecuta el programa UN :: توفير آلية لتدفق المعلومات في كلا الاتجاهين بين المنطقة والبلدان المنفذة
    Se examinan las medidas de alerta temprana aplicables a los distintos tipos de riesgos, el uso de la tecnología y la importancia de la participación de la comunidad local para determinar la eficacia de la alerta temprana, en particular en los países en desarrollo y los países en situaciones especiales que incrementan su vulnerabilidad a los desastres. UN ويولى النظر إلى تدابير اﻹنذار المبكر من حيث إنطباقها على أنواع المخاطر المختلفة، ولاستخدام التكنولوجيا، وﻷهمية مشاركة المجتمعات المحلية في تحديد فعالية أساليب اﻹنذار المبكر، ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي لها ظروف خاصة تزيد من تعرضها للكوارث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد