ويكيبيديا

    "y me di cuenta de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأدركت
        
    • ولاحظت
        
    • وأدركتُ
        
    • و أدركت
        
    • ثم أدركت
        
    • و لاحظت
        
    • وادركت
        
    • وقد أدركت
        
    • ولقد ادركت
        
    • ولقد لاحظت
        
    • وخطر لى
        
    • وأنا لاحظتُ
        
    • و أدركتُ
        
    • ولقد أدركت
        
    • ولقد وجدت
        
    Hace 6 años regresé a EE.UU. y me di cuenta de algo: El "sueño americano" era próspero, pero solo en India. TED وقبل 6 سنوات عدت إلى الولايات المتحدة وأدركت شيئًا: أن الحلم الأمريكي كان مزدهرًا، لكن فقط في الهند.
    Estábamos esperando que la prueba se volviera azul o no y me di cuenta de que me quería casar con ella se volviera azul o no. Open Subtitles كنا في انتظار إختبار الحمل ليتحول إلى اللون الأزرق أو لا وأدركت أنني أريد الزواج منها إذا أصبح الإختبار أزرق أم لا
    y me di cuenta de que así es inevitablemente cómo acabarán las cosas. Open Subtitles وأدركت أن هذا حتما ما ستؤول إليه الامور في نهاية المطاف
    Así que empecé a estudiar esto como periodista, y me di cuenta de que pasaba algo muy extraño. TED لذلك كصحفي بدأت في دراسة هذا الأمر، ولاحظت أن أمرا غاية في الغرابة كان يحدث.
    Llegué al set y me di cuenta de que aquello era un cuadrado. TED التقطتُ مجموعة من الصور وأدركتُ أنها على شكل مربع.
    Sabía que estaba muerta, y me di cuenta de que el asunto era muy feo. Open Subtitles كنت أعرف أنها كانت ميتة و أدركت كيف سيبدوا مدى سوء كل شيء
    y el Dr. Mullis estaba hablando sobre sus experimentos, y me di cuenta de que yo casi me convertí en un científico. TED كان الدكتور موليس يتحدث عن تجاربه وأدركت بأنني كدت أن أصبح عالماً
    y me di cuenta de que podía usar mi propia experiencia, mi propio cuerpo, para contar esa historia. TED وأدركت أني أستطيع استخدام تجربتي وجسدي، لأروي قصة.
    y me di cuenta de que esto no era solo mi vida. Era la vida misma. Me di cuenta de que esto no era solo mi dolor. TED وأدركت أن هذه لم تكن مجرد حياتي. بل الحياة نفسها.
    y me di cuenta de que otras mujeres y hombres podrían encontrar su voz a través de esto, y es la razón por la que pasé de la charla al libro. TED وأدركت أن نساء ا ورجالا كثرا سيجدون أصواتهم من خلاله ، ولهذا السبب انتقلت من المحادثة إلى الكتاب.
    Y un día, estaba pensando en cómo todos los datos tienen una ubicación y me di cuenta de que la respuesta había estado frente de mis narices. TED وفي أحد الأيام، كنت أفكر بأن لكل من البيانات موقع محدد، وأدركت أن الإجابة تحدق بي.
    y me di cuenta de que si le pedía a mis alumnos que alcen la voz, tenía que decirles mi verdad y ser honesto con ellos acerca de las veces en que no pude hacerlo. TED وأدركت أنه إن كنت سأطالب طلابي بالجهر بالكلام، فيجب عليّ إخبار حقيقتي وأصدق معهم عن المرات التي فشلت بفعل ذلك فيها.
    y me di cuenta de que caminaba como si todavía estuviera vigilado, pero yo admiraba su paso. TED وأدركت أنه يمشي كما لو أنه كان تحت المراقبة ولكن أعجبتني مشيته
    Miré al teléfono y me di cuenta de que había pateado el auricular caminando el día anterior. TED ونظرت إلى الهاتف وأدركت أني قد رفعت السماعة عن مفتاح التحويلة عندما كنت أخطو بالغرفة أول أمس.
    y me di cuenta de que movían este pequeño dispositivo termorregulador para cambiar la temperatura en su hogar un grado o dos. TED ولاحظت انهم يقوموا بتحريك جهاز صغير - لتنظيم الحرارة - لتغيير درجة الحرارة في منزلهم بدرجة واحدة أو درجتين.
    y me di cuenta de que mi propio liderazgo, y las contribuciones que puedo hacer, se deben en gran parte a las contribuciones que ellos hacen, ¿no? TED ولاحظت بأن قيادتي والمساهمة التي كنت قادرة على فعلها في جزء كبير منها هي بسبب إسهاماتهم التي يفعلوها، صحيح؟
    y me di cuenta de que las reuniones para mí, en su mejor momento, nos permiten estar con otros, ser vistos por quienes somos. y ver. TED وأدركتُ أن التجمّعات بالنسبة إليَّ، في أفضل أحوالها، تمكنُنا أن نكون وسط الآخرين، ليُنظر إلينا كما نحن، ومن أجل أن نتفكّر أيضًا.
    y me di cuenta de que esta teoría también explica por qué el reloj de Chris es mucho mejor que el mío. TED و أدركت أن هذه النظرية أيضا توضح لم كانت ساعة كريس أفضل من ساعتي بكثير.
    y me di cuenta de que estaban bailando para Dios, lo que sea que esto signifique. TED ثم أدركت أنهم يؤدون للاله أياً كان ما يعنيه هذا.
    Sí, yo también, hasta que dejé de huir y me di cuenta de que huía de mí misma. Open Subtitles نعم ، حتى أنا ، إلى حين أنني توقفت عن الهرب و لاحظت أنني كنت أهرب من نفسي
    Mi vida pasó ante mis ojos y me di cuenta de que me he equivocado. Open Subtitles حياتي كلها عبرت امام عيني وادركت باني اهتممت بكل الأشياء الخاطئة
    Pensé en lo que hablamos y me di cuenta de que no puedo vivir sin ti. Open Subtitles وقد أدركت أني لا أستطيع العيش بدونك .سأكون لك الآن وللأبد دورا.
    y me di cuenta de que, con el fin de saber a dónde iba, tenía que saber dónde había estado. TED ولقد ادركت انه لكي اعي اين يجب ان اذهب يجب ان اعي اولاً اين كنت
    Y para mí. y me di cuenta de que a "Explorer" debajo de las ventanas. Open Subtitles لكن أنا أهتم، ولقد لاحظت أن سيارته بلأسفل
    Estaba en una junta, hablando de queso mozzarella y me di cuenta de que esto no iba a funcionar. Open Subtitles كنت باجتماع نتناقش حول الجبن وخطر لى أن ذلك لن ينجح.
    Estaba revisando el video de Kurt Dawson y me di cuenta de algo extraño. Open Subtitles أنا كُنْتُ أَمْسحُ خلال خلال فيديو كورت دوسن وأنا لاحظتُ شيءَ غريبَ.
    Nunca he creído en su concepción del lslam. y me di cuenta de que para ser estadounidense tenía que honrar a mi país y a mi religión. Open Subtitles لم أؤمن بإنتمائهم للإسلام قط و أدركتُ كيّ أكونأمريكي.فعليّأن أشرفبلاديّوديني.
    y me di cuenta de que a menudo el diseño, cuando te dispones a ver diseño, puede ser una desilusión. TED ولقد أدركت أن التصاميم المعتادة عندما تذهب لرؤية تصميم يمكن أن تتعرض لخيبة أمل
    y me di cuenta de que en realidad es muy, muy importante grabar incluso ese segundo de un momento realmente malo. TED ولقد وجدت أنه كان فعلا مهم للغاية التسجيل حتى مجرد تلك الثانية الواحدة من اللحظة السيئة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد