Debería existir, por ejemplo un método confiable para fijar las etapas principales y medir y registrar los progresos logrados hacia su cumplimiento. | UN | ويتعين، مثلا، وجود طريقة يعول عليها لتحديد السمات البارزة وقياس وتسجيل التقدم المحرز في الوصول إليها. |
Además, tampoco habría presente un sistema de observación o de aplicación, con lo que sería imposible detectar la introducción de técnicas perjudiciales y medir su impacto. | UN | وفضلا عن ذلك لن يكون هناك أيضا أي نظام للرصد أو اﻹنفاذ، مما يتعذر معه الكشف عن إدخال أي تقنيات ضارة وقياس اﻷثر. |
En esta capacitación se hará hincapié en la importancia de vigilar y medir la eficacia de las actividades de comunicación. | UN | وسينصب التركيز في هذا التدريب على أهمية رصد وقياس فعالية الجهود المبذولة في مجال الاتصال. |
Por último, las definiciones utilizadas para reunir y medir determinados datos pueden apartarse de la definición ideal que se precisa para efectuar la evaluación. | UN | وفي الأخير، قد تختلف التعريفات المستخدمة في جمع بيانات ما وقياسها عن التعريف المثالي المطلوب لأغراض التقييم. |
El Comité también solicitó que se explicara mejor cómo llevar a la práctica y medir el efecto catalizador. | UN | وطلبت اللجنة التنظيمية أيضاً الحصول على مزيد من التوضيحات بشأن كيفية تفعيل المفهوم المحفِّز وقياسه. |
El objetivo de las estadísticas ambientales es describir y medir los efectos de las actividades humanas perjudiciales para el medio ambiente, así como las actividades para proteger o mejorar el medio ambiente. | UN | والهدف من إحصاءات البيئة هو وصف وقياس اﻵثار البيئية الضارة باﻷنشطة البشرية، وكذلك أنشطة حماية البيئة أو تحسينها. |
Pocas Partes intentaron calcular los costos y medir la eficacia de las distintas medidas de adaptación. | UN | وقد حاولت قلّة من الأطراف تقدير تكلفة كل تدبير من تدابير التكيف وقياس فعاليته. |
Se está examinando una serie de criterios que pueden utilizarse para controlar y medir los resultados de los SDE a todos los niveles. | UN | تجري مناقشة عدد من المعايير التي يمكن استخدامها لرصد وقياس أداء خدمات تطوير الأعمال التجارية على جميع المستويات. |
Por otra parte, es preciso supervisar y medir cómo se logran estos objetivos. | UN | وينبغي بعد ذلك رصد وقياس تحقيق هذه الأهداف بصورة مناسبة. |
También hay que, señalar que en muchos ámbitos, es difícil, o prematuro, evaluar las consecuencias de las actividades y medir los resultados. | UN | كما يجدر بالذكر أنه في عدد من المجالات يصعب، أو من السابق لأوانه، تقييم أثر الأنشطة وقياس الأداء. |
Este aspecto debería incluir una evaluación de los sistemas en uso para supervisar y medir los costos y aumentar la eficiencia. | UN | وينبغي أن يشمل هذا الأمر تقييما للنظم القائمة الخاصة برصد وقياس التكاليف وتحسين الكفاءة. |
Este aspecto debería incluir una evaluación de los sistemas en uso para supervisar y medir los costos y aumentar la eficiencia. | UN | وينبغي أن يشمل هذا الأمر تقييما للنظم القائمة الخاصة برصد وقياس التكاليف وتحسين الكفاءة. |
Sin embargo, no existen medios para evaluar y medir esas contribuciones. | UN | بيد أنه لا توجد وسائل لتقييم وقياس تلك المساهمات. |
Definir y medir el crecimiento del capital humano es fundamental para comprender la productividad e interpretar el comportamiento en el mercado laboral. | UN | ومن الأساسي تحديد وقياس نمو رأس المال البشري لفهم الإنتاجية وتفسير السلوك في سوق العمل. |
La Comisión Consultiva indagó sobre la capacidad del SIS de supervisar programas y medir la ejecución de resultados. | UN | واستفسرت اللجنة الاستشارية عن قدرة هذا النظام على رصد البرامج وقياس نتائج التنفيذ. |
En Colombia se han puesto en marcha planes para desarrollar una metodología de detección de cultivos de adormidera y medir los rendimientos de los cultivos ilícitos. | UN | وفي كولومبيا، يجري بذل الجهود لاستحداث منهجية لاستخدامها في كشف زراعة خشخاش الأفيون وقياس غلة المحاصيل غير المشروعة. |
evaluar y medir los resultados y la gestión de las carteras de inversión | UN | :: تقييم وقياس أداء وإدارة حافظات الاستثمارات |
El desafío inminente es establecer normas para las prácticas eficaces y medir los resultados en cuanto sea posible. | UN | ويتمثل التحدي العاجل في هذا الصدد في وضع معايير للممارسات الجيدة وقياس النتائج، في أسرع وقت ممكن. |
Se ha subestimado la complejidad de definir y medir los resultados del desarrollo | UN | التقليل من شأن الطابع المعقد لتحديد النتائج الإنمائية وقياسها |
En esas circunstancias, definir y medir los resultados sigue siendo problemático. | UN | وفي ظل هذه الظروف، لا يزال تحديد النتائج وقياسها أمراً مستعصيا. |
Por lo tanto, es importante definir y medir el nivel nutricional adecuado para determinar el nivel y la magnitud de la pobreza. | UN | ووضع تعريف للمعيار التغذوي المناسب وقياسه ينطوي من ثم على أهمية في تحديد مستوى الفقر ومقداره. |
Otro argumento más por el que debemos entrar al laboratorio y medir el impacto real de la tecnología en el cerebro. | TED | وهذه حجّة آخرى لسبب حاجتنا للدخول في المعامل، ولقياس حقيقة تأثير التكنولوجيا على الدماغ. |
Tenemos que encontrar y medir los cocodrilos más grandes vivientes de hoy. | TED | كان علينا أن نجد ونقيس التماسيح الأضخم والتي تعيش اليوم. |
Debería también haber un medio de seguir y medir efectivamente los progresos y el desempeño en su ejecución. | UN | وينبغي أيضاً إيجاد وسيلة من أجل الرصد والقياس الفعالين للتقدم المحرز والأداء فيما يتعلق بتنفيذ الاستراتيجية. |
k) Ausencia de castigo: el mecanismo de examen debería promover la adhesión a la Convención y medir los progresos relativos a su aplicación de una manera tal que no penalice el incumplimiento; | UN | (ك) البعد عن الأسلوب العقابي: ينبغي أن تعزز آلية الاستعراض الانضمام إلى الاتفاقية وأن تقيس التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية بطريقة لا تعاقب على عدم الامتثال؛ |
Pueden contribuir a determinar medidas correctivas y medir su repercusión. | UN | وهي مفيدة في تحديد التدابير التصحيحية وفي قياس أثرها. |
La tercera es la contratación de un grupo de trabajo integrado por científicos y técnicos que elabore un programa de investigación para las enfermedades no transmisibles y establezca un marco para que la comunidad mundial puede responder y medir la eficacia de la respuesta a todos los niveles. | UN | الاقتراح الثالث تكليف فريق عامل علمي وتقني يضع برنامجا للأبحاث بشأن الأمراض غير المعدية ويرسي إطار العمل الذي يستطيع المجتمع العالمي من خلاله أن يستجيب وأن يقيس فعالية الاستجابة على جميع المستويات. |