Preparación de directrices técnicas sobre contaminantes orgánicos persistentes y metodología para la labor futura relacionada con contaminantes orgánicos persistentes; | UN | `7` إعداد مبادئ توجيهية تقنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة والمنهجية لمواصلة العمل بشأن الملوثات العضوية الثابتة؛ |
Teniendo presente las limitaciones de datos y metodología, se aprecian diferencias considerables al desglosar los datos por subregiones. | UN | ومع أخذ قيود البيانات والمنهجية في الاعتبار، فإنه توجد اختلافات كبيرة عند تحليل البيانات حسب المنطقة دون اﻹقليمية. |
La Oficina realizará su labor de investigación y metodología sobre componentes claves del sistema, como los resultados y los indicadores. | UN | وسيقوم المكتب بتطوير جهوده البحثية والمنهجية المتعلقة بالعناصر الرئيسية في النظام، مثل النتائج والمؤشرات. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería examinar la base y metodología para establecer las necesidades de personal de las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وينبغي ﻹدارة عمليات حفظ السلام أن تستعرض أساس ومنهجية تحديد متطلبات التوظيف لبعثات حفظ السلام. |
Además, esta información es muy útil para estudiar las mejoras que podrían introducirse en las técnicas y metodología del censo. | UN | كما أن هذه المعلومات مفيدة جدا في دراسة التحسينات الممكنة في تقنيات التعداد ومنهجيته. |
i) Consideraciones y metodología sobre la tramitación | UN | `1` الاعتبارات المتعلقة بالمعالجة والمنهجية |
i) Consideraciones y metodología sobre la tramitación | UN | `1` الاعتبارات المتعلقة بالمعالجة والمنهجية |
A. Responsabilidades y metodología: retos y oportunidades | UN | ألف - المسؤوليات والمنهجية: التحديات والفُرص |
1. Disposiciones de organización y metodología | UN | 1- الترتيبات التنظيمية والمنهجية المتبعة |
Proceso y metodología actuariales de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas | UN | الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة العملية والمنهجية الاكتوارية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية |
Se están desarrollando procesos y metodología en materia de recopilación de datos a fin de informar del porcentaje de utilidades en el futuro. | UN | ويجري وضع العمليات والمنهجية المتعلقة بجمع البيانات لإعداد تقرير عن النسبة المئوية للمنافع في المستقبل. |
Las evaluaciones de los resultados de las actividades de desarrollo que se están realizando en 2014 siguen el mismo enfoque y metodología que se emplearon en la fase de 2013. | UN | وتسير تقييمات نتائج التنمية لعام 2014 على نفس النهج والمنهجية المستخدمين في جولة عام 2013. |
Las demoras en la terminación de seis productos relacionados con las cuentas nacionales se debió a que esos productos dependían de la adopción del Sistema de Cuentas Nacionales de 1993 a los efectos de la coherencia en cuanto a terminología y metodología. | UN | ويعزى التأخير في إكمال ٦ نواتج متصلة بالحسابات الوطنية الى أن هذه النواتج تتوقف على اعتماد نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ من أجل كفالة الاتساق في المصطلحات والمنهجية. |
Espero que, de igual manera, la URNG responda afirmativamente y podamos reanudar la negociación conforme al calendario y metodología propuestos. | UN | ويحدوني اﻷمل في أن يرد الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي ايجابيا بطريقة مماثلة وأن يمكننا استئناف المفاوضات وفقا للجدول الزمني والمنهجية المقترحين. |
Los presupuestos de apoyo bienales también incluirán dos anexos, comunes a las tres organizaciones, sobre definiciones y metodología. | UN | ٤٧ - كما ستتضمن ميزانيات الدعم لفترة السنتين مرفقين، موحدين بالنسبة للمنظمات الثلاث، بشأن التعاريف والمنهجية. |
La CAPI recibe la asistencia de un órgano subsidiario, el Comité Asesor en Asuntos de Ajustes por Lugar de Destino, integrado por estadísticos de renombre, que asesora a la Comisión sobre aspectos técnicos y metodología estadística. | UN | وتستعين لجنة الخدمة المدنية الدولية بهيئة فرعية هي اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل التي تتألف من احصائيين متمرسين، وتقدم المشورة إلى اللجنة فيما يتصل بالجوانب التقنية والمنهجية اﻹحصائية. |
Los equipos nacionales, con la asistencia de la UNCTAD, se encargarán de aplicar la estrategia y metodología para la compilación y difusión de datos. | UN | ستُنفّذ الأفرقة الوطنية استراتيجية ومنهجية جمع البيانات وتعميمها، بمساعدة الأونكتاد. |
Con la evolución de la situación internacional, es preciso que la Primera Comisión se mantenga al ritmo de los tiempos, y al respecto es posible mejorar su eficiencia y metodología de trabajo. | UN | فمع تطور الأوضاع الدولية، يتعين على اللجنة الأولى أن تواكب الزمن، وثمة مجال لتحسين كفاءتها ومنهجية عملها. |
Preparación de directrices técnicas sobre contaminantes orgánicos persistentes y metodología para la labor futura relacionada con contaminantes orgánicos persistentes; | UN | ' 7` إعداد مبادئ توجيهية تقنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة ومنهجية لمواصلة العمل بشأن الملوثات العضوية الثابتة؛ |
La junta deberá establecer también los objetivos, contenido y metodología del nuevo atlas. | UN | وينبغي أن تحدد هذه الهيئة أهداف الأطلس الجديد ومحتوياته ومنهجيته. |
Respuestas a pedidos especiales de Estados Miembros y otros usuarios sobre conceptos y metodología en materia de estadísticas del medio ambiente | UN | ردود على الطلبات المخصصة الغرض الواردة من الدول اﻷعضاء والمستعملين اﻵخرين بشأن المفاهيم والمنهجيات في مجال احصاءات البيئة. |
El Protocolo de Kyoto y la estrecha relación entre la energía y el medio ambiente son otro motivo para que las organizaciones adapten sus cuestionarios y metodología. | UN | ويشكل بروتوكول كيوتو الصلات الوثيقة بين الطاقة والبيئة سببا إضافيا يحدو بالمنظمات إلى مواءمة استبياناتها ومنهجيتها. |
Número de entidades que utilizan instrumentos y metodología de la ONUDI de tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | ● عدد الكيانات التي تستخدم أدوات اليونيدو ومنهجياتها في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |