Viajó primero a Jalalabad donde mantuvo consultas con el Gobernador Haŷi Abdul Qadir y miembros del Consejo Supremo de Coordinación. | UN | وسافر أولا الى جلال أباد حيث عقد مشاورات مع المحافظ الحاج عبد القادر وأعضاء مجلس التنسيق اﻷعلى. |
Viajó primero a Jalalabad donde mantuvo consultas con el Gobernador Haŷi Abdul Qadir y miembros del Consejo Supremo de Coordinación. | UN | وسافر أولا إلى جلال أباد حيث عقد مشاورات مع المحافظ الحاج عبد القادر وأعضاء مجلس التنسيق اﻷعلى. |
Santa Lucía del Camino, después de un enfrentamiento entre la policía y miembros del EPR | UN | سانتا لوسيّا دِل كامينو، إثر مصدامة بين الشرطة وأعضاء في الجيش الشعبي الثوري |
Los reto como líderes y miembros del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. | UN | أطالبكم بذلك بوصفكم قادة وأعضاء في اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف. |
Muchas organizaciones de la sociedad civil y miembros del público han expresado preocupación acerca de la falta de transparencia e inclusión que ha denotado el proceso. | UN | وأعربت منظمات كثيرة من منظمات المجتمع المدني وأفراد من الجمهور عن قلقهم إزاء عدم توفر الشفافية والشمولية في العملية. |
En la carta figuraba una petición de que se impusieran sanciones a los dirigentes y miembros del Movimiento y de otros grupos que obstaculizaban el proceso de paz. | UN | وتضمنت الرسالة طلباً بفرض جزاءات على القادة والأعضاء في تلك الحركة وغيرها من الحركات التي تعيق عملية السلام. |
Todos los participantes y miembros del Grupo de Trabajo consideraron que este nuevo método de trabajo había sido muy positivo. | UN | وجرى تقييم طريقة العمل الجديدة هذه من قِبَل جميع المشاركين وأعضاء الفريق العامل بوصفها طريقة إيجابية جداً. |
Según el registro oficial, las siguientes personas son accionistas y miembros del Consejo de Administración de Green Flag: | UN | وتشير بيانات السجل الرسمي إلى أن مالكي أسهم شركة الراية الخضراء وأعضاء مجلس إدارتها هم: |
Damas, caballeros y miembros del panel... de Muncie, Indiana, nuestro ganador, el rabino Chaim Baumel. | Open Subtitles | المدققون ، السادة وأعضاء اللجنة مونسى ، إنديانا ، فائزنا الحاخام تشيم باميل |
La UNAMIR también tiene a su cargo la protección de organizaciones humanitarias, observadores de derechos humanos y miembros del Tribunal Internacional. | UN | كما تتولى البعثة حماية المنظمات اﻹنسانية، ومراقبي حقوق اﻹنسان وأعضاء المحكمة الدولية. |
Regreso de los refugiados, otros saharauis y miembros del Frente POLISARIO con derecho de voto | UN | عودة اللاجئين وغيرهم من سكان الصحراء الغربية وأعضاء جبهة البوليساريو ممن لهم حق التصويت |
Regreso de refugiados, otros saharauíes y miembros del Frente POLISARIO con derecho de voto | UN | عودة اللاجئين وغيرهم من سكان الصحراء الغربية وأعضاء جبهة البوليساريو ممن لهم حق التصويت |
Este documento ha sido objeto de una amplia distribución en todo el país, incluido entre organizaciones no gubernamentales, bibliotecas, el sector de educación y miembros del Parlamento. | UN | وحظيت هذه الورقة بتوزيع وطني واسع، شمل المنظمات غير الحكومية، والمكتبات، والقطاع التعليمي، وأعضاء البرلمان. |
Miles de palestinos, incluidos políticos y miembros del Consejo Nacional Palestino, asistieron al funeral de los dos palestinos víctimas de los enfrentamientos. | UN | وشارك آلاف الفلسطينيين، من بينهم ساسة وأعضاء في المجلس الوطني الفلسطيني، في جنازة إثنين من ضحايا الصدامات الفلسطينية. |
Vicepresidente del Comité Preparatorio del debate nacional y miembros del Comité | UN | نائب رئيس اللجنة التحضيرية للمناقشة الوطنية وأعضاء اللجنة |
Simultáneamente con el décimo período de sesiones se llevarán a cabo numerosas reuniones de funcionarios gubernamentales, organizaciones no gubernamentales y miembros del sector privado. | UN | وستعقد بالتزامن مع الدورة العاشرة اجتماعات عديدة للمسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية وأعضاء القطاع الخاص. |
Se reunió periódicamente con políticos de la oposición, representantes de las organizaciones no gubernamentales y miembros del cuerpo diplomático. | UN | وقابل الممثل الخاص بانتظام سياسيين تابعين للمعارضة، وممثلين للمنظمات غير الحكومية، وأعضاء السلك السياسي. |
Presidente, Director Gerente y miembros del Consejo de Administración de De Beers Consolidates Mines Limited | UN | رئيس ومدير عام وأعضاء مجلس مديري مؤسسة دي بيرس للمناجم المتحدة المحدودة |
Director Ejecutivo y miembros del personal de investigación del Instituto | UN | المدير التنفيذي وأعضاء هيئة البحوث في معهد الدراسات اﻷمنية |
Los autores del crimen fueron milicianos hutos y miembros de comunas vecinas, acompañados por el administrador comunal, el consejero del sector, miembros de células, el alcalde (bourgmestre) y miembros del Movement révolutionnaire national pour le développement; | UN | وارتكبت هذه الجرائم ميليشيات من الهوتو والكوميونات المجاورة، يرافقهم مدير الكوميون، ومستشار القطاع، وأعضاء الخلية، والعمدة وأفراد من ميليشيات الحركة الثورية الوطنية من أجل التنمية؛ |
3. Todos los asociados y miembros del Consorcio se comprometan a seguir promoviendo las estadísticas y a movilizar recursos para aplicar la Declaración. | UN | 3 - أن يلتزم جميع الشركاء والأعضاء في الاتحاد بمواصلة الترويج للإحصاء وحشد الموارد لتنفيذ الإعلان. |
Desde entonces, esta información ha sido corroborada por otras exfuentes militares eritreas y miembros del ARDUF en entrevistas realizadas los días 4 y 5 de julio de 2012. | UN | وأكد هذه المعلومات مصادر عسكرية إريترية سابقة وعناصر من جبهة عفار الثورية الديمقراطية المتحدة في مقابلات أُجريت في 4 و 5 تموز/يوليه 2012. |
Participaron en el encuentro representantes de los medios de comunicación de Europa, Palestina e Israel y periodistas extranjeros destinados en Londres y miembros del cuerpo diplomático. | UN | وقد شارك في هذا الملتقى ممثلون عن وسائل الاعلام اﻷوروبية والفلسطينية والاسرائيلية وصحفيون أجانب مقيمون في لندن وبعض أعضاء السلك الدبلوماسي. |
Durante su examen del tema, la Comisión se reunió en diversas ocasiones con representantes del Secretario General y miembros del Tribunal Administrativo y de la Junta de Coordinación. | UN | وأثناء نظرها في هذا البند، التقت اللجنة عدة مرات مع ممثلين للأمين العام ومع أعضاء المحكمة الإدارية للأمم المتحدة ومجلس الرؤساء التنفيذيين. |
Iglesias católicas han sido el objetivo de varios ataques y miembros del clero han sufrido malos tratos por parte de la policía y los civiles locales. | UN | وكانت الكنائس الكاثوليكية هدفاً لعدة هجمات وتعرض رجال الدين فيما يقال لﻹيذاء على يد الشرطة والمدنيين المحليين. |
La noche de la vuelta al cole... está llena de profesores y padres y miembros del comité... y directores. | Open Subtitles | لا لن يكون يا بن حفلة العودو المدرسية مليئة بالمعلمين و الأهالي و أعضاء الإدارة و المديرين |
Se suman a la presente declaración Bulgaria y Rumania, países adherentes; Turquía y Croacia, países candidatos; e Islandia y Noruega, países de la Asociación Europea de Libre Comercio y miembros del Espacio Económico Europeo. | UN | ويؤيد هذا البيان أيضا البلدان المنضمان بلغاريا ورومانيا، والبلدان المرشحان تركيا وكرواتيا، وبلدا الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة العضوان في المنطقة الأوروبية الاقتصادية أيسلندا والنرويج. |