ويكيبيديا

    "y niños" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأطفال
        
    • وأطفال
        
    • والطفل
        
    • والفتيان
        
    • وطفل
        
    • والبنين
        
    • والأولاد
        
    • والفتيات
        
    • والصبيان
        
    • البنين
        
    • و الأطفال
        
    • والاطفال
        
    • والصبية
        
    • و أطفال
        
    • والذكور
        
    Número de niños en internados para huérfanos y niños no atendidos por sus padres UN عدد الأطفال في المدارس الداخلية المخصصة لليتامى والأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية
    Tres de las víctimas habían sido detenidas en el puesto de control mientras evacuaban en un automóvil a mujeres y niños heridos. UN وقد احتجز ثلاثة من الضحايا عند نقطة التفتيش بينما كانوا يقومون بإجلاء بعض الجرحى من النساء والأطفال في سيارة.
    Se organizaron diversas actividades sociales, culturales y recreativas para mujeres y niños. UN ونُظمت للنساء والأطفال طائفة متنوعة من الأنشطة الاجتماعية والثقافية والترفيهية.
    Asimismo, se ha logrado financiar el tratamiento de más de 3.000 personas, entre ellas mujeres embarazadas y niños. UN وقد نجحنا أيضاً في تمويل العلاج لأكثر من 000 3 شخص، منهم النساء الحوامل والأطفال.
    Las sanciones impuestas contra las mujeres y niños iraquíes constituyen una violación de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وقال إن الحصار المفروض على نساء وأطفال العراق يشكل انتهاكا للصكوك الدولية التي تتناول حقوق اﻹنسان.
    Esta pobreza afecta al sector más vulnerable de la sociedad: mujeres y niños. UN إن هذا الفقر يعصف بأشد قطاعات المجتمع ضعفا وهم: النساء والأطفال.
    La experiencia práctica del trabajo social con familias y niños es altamente apreciada. UN ونحن نقدر جدا خبرتها العملية في الخدمة الاجتماعية مع الأسر والأطفال.
    La violencia doméstica contra mujeres y niños constituye un grave y creciente problema sanitario. UN يبدو أن العنف المنزلي ضد النساء والأطفال يمثل مشكلة صحية خطيرة ومتزايدة.
    Por consiguiente, Bhután promulgará leyes para impedir la trata inmoral de mujeres y niños. UN وعليه، فلسوف تسنّ بوتان تشريعات بشأن منع الاتجار غير الأخلاقي بالنساء والأطفال.
    Debate temático sobre la trata de seres humanos, especialmente mujeres y niños UN مناقشة الموضوع المحوري عن الاتجار بالبشر، ولا سيما النساء والأطفال
    Debate temático sobre la trata de seres humanos, especialmente mujeres y niños UN مناقشة الموضوع المحوري عن الاتجار بالبشر، ولا سيما النساء والأطفال
    Han muerto a causa de las minas más de 8.000 personas, principalmente mujeres y niños. UN فقد أودت الألغام بحياة أكثر من 000 8 شخص، معظمهم من النساء والأطفال.
    Los combatientes obligaron a todos a incorporarse a la milicia, incluso mujeres y niños. UN وأجبر المقاتلون الجميع على الانضمام إلى الميليشيات، بما في ذلك النساء والأطفال.
    Evitar la exposición de adolescentes y niños. UN تحاشى التعرض من جانب المراهقين والأطفال.
    Había un buen número de enfermos, heridos, ancianos y niños en el poblado. UN وكان في المدينة عدد من المرضـى والجرحـى وكبار السن والنساء والأطفال.
    Mujeres y niños palestinos en Jordania, Líbano, territorios palestinos ocupados y República Árabe Siria UN النساء والأطفال الفلسطينيون في الأردن ولبنان والأرض الفلسطينية المحتلة والجمهورية العربية السورية
    Otro orador dijo que en algunas regiones del mundo se utilizaban las minas terrestres irresponsablemente, provocando heridas a mujeres y niños. UN وقال متكلم آخر إن الألغام الأرضية تستخدم استخداما غير مسؤول في بعض أنحاء العالم وألحقت الأذى بالنساء والأطفال.
    Otro orador dijo que en algunas regiones del mundo se utilizaban las minas terrestres irresponsablemente, provocando heridas a mujeres y niños. UN وقال متكلم آخر إن الألغام الأرضية تستخدم استخداما غير مسؤول في بعض أنحاء العالم وألحقت الأذى بالنساء والأطفال.
    Organización y ejecución del programa en curso para jóvenes y niños de la calle, San Vicente y las Granadinas. UN وضع هيكل البرنامج الجاري الخاص باﻷحداث وأطفال الشوارع وتنظيم هذا البرنامج وتنفيذه، سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    Entre la mitad y dos tercios de los beneficiarios de estos programas son mujeres y niños. UN وتمثل المــرأة والطفل بين نصف وثلثي المستفيدين المستهدفين من برامجها.
    Existe casi una paridad de género con respecto a la inscripción de niñas y niños en la escuela primaria. UN ويوجد ما يقارب التعادل بين الجنسين في ما يتعلق بالتحاق الفتيات والفتيان على مستوى المدارس الابتدائية.
    En total, hay 32 centros en todo el país y alrededor de 1.000 mujeres y niños han sido acogidos en ellos. UN ويبلغ العدد الإجمالي لهذه المراكز في شتى أنحاء البلد 32 مركزا تقدم الرعاية لنحو 000 1 امرأة وطفل.
    E1 Gobierno concede el derecho a la educación a niñas y niños. UN وتوفر الحكومة الحق في التعليم للبنات والبنين على حد سواء.
    Con el hecho que los recolectores eran los abuelos, mujeres, y niños. Open Subtitles إنّها متعلّقة بحقيقة أن مجمّعي النبات كانوا الأجداد، النساء والأولاد.
    Para el Estado salvadoreño el acceso igualitario de niñas y niños a la educación, es uno de los principales retos. UN تشكل إمكانية حصول الفتيان والفتيات على التعليم على نحو متساو إحدى التحديات الرئيسية التي تواجهها دولة السلفادور.
    Asimismo, es más optimista en cuanto a una situación de igualdad de oportunidades entre niñas y niños en materia de escolaridad primaria y secundaria. UN كما أنه ينم أيضا عن تفاؤل أكبر فيما يخص حالة المساواة بين البنات والصبيان في مجال التعليمين الابتدائي والثانــوي.
    La diferencia entre niñas y niños se debe a factores demográficos. UN ويبيِّن الجدول 1 الاختلاف بين البنين والبنات ويُعزى هذا الاختلاف إلى عوامل ديمغرافية.
    El 80% de los refugiados en todo el mundo son mujeres y niños. TED 80 بالمائة من اللاجئين حول العالم هم من النساء و الأطفال.
    Todavía no podía creer que había ocurrido. Con todas esas mujeres y niños mirando. Open Subtitles لم يكن يصدق ان ذلك قد حدث بوجود تلك النساء والاطفال ينظرون
    La disposición se aplica lo mismo a hombres y niños que a mujeres y niñas. UN وينطبق النص على الرجال والصبية فضلا عن النساء والبنات.
    El traje de confusión se supone que está hecho de un millón y medio de fracciones de representaciones de hombres, mujeres y niños. Open Subtitles و لا التعرف على صوته أو ملامحه رداء التخفي نفسه يقوم بالتغيير من حوالي مليون و نصف شكل افتراضي لرجال و نساء و أطفال
    Cuba garantiza la atención educativa y médica al 99,2% de las niñas y niños de 0 a 5 años. UN وتقدم كوبا مجانا التعليم والرعاية الصحية إلى 99.2 في المائة من الإناث والذكور دون الخامسة من العمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد