ويكيبيديا

    "y otras formas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وغيره من أشكال
        
    • وغيرها من أشكال
        
    • وغير ذلك من أشكال
        
    • وسائر أشكال
        
    • وغيره من ضروب
        
    • وأشكال أخرى من
        
    • وغيرها من ضروب
        
    • والأشكال الأخرى من
        
    • وغيرهما من أشكال
        
    • أو غيره من أشكال
        
    • وغير ذلك من ضروب
        
    • أو غيرها من أشكال
        
    • أو غير ذلك من أشكال
        
    • وأشكالا أخرى من
        
    • وغيرها من أنواع
        
    Las palizas y otras formas de malos tratos parecen ser frecuentes, pero el Relator Especial no llegó a la conclusión de que fueran cosa corriente. UN وعلى الرغم مما يبدو من كثرة حدوث الضرب وغيره من أشكال سوء المعاملة، فلم يخلص المقرر الخاص إلى نتيجة أنها اعتيادية.
    La violación y otras formas de violencia sexual en situaciones de conflicto y situaciones análogas también han sido objeto de especial atención. UN ولا يزال الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي في حالات النزاع وما يتصل بها من حالات موضوع اهتمام خاص.
    En consecuencia, disfrutan de iguales derechos que los hombres a recibir préstamos y otras formas de crédito financiero. UN وبناء عليه، فهي تتمتع بحقوق متكافئة في الحصول على القروض وغيرها من أشكال الائتمان المالي.
    El derecho a obtener préstamos bancarios, hipoteca y otras formas de crédito financiero UN الحق في القروض المصرفية والرهون العقارية وغيرها من أشكال الائتمانات المالية
    El racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas de discriminación UN العنصرية، والتمييز العنصري، ورهاب اﻷجانب، وغير ذلك من أشكال التمييز
    Hombres y mujeres disfrutan de iguales derechos en lo que respecta a las subvenciones familiares, los préstamos bancarios, las hipotecas y otras formas de crédito financiero. UN وللمرأة والرجل نفس الحقوق فيما يتعلق باﻹعانات العائلية، والقروض المصرفية، والرهون وسائر أشكال الاعتمادات المالية.
    Cabe señalar que ese desconocimiento de la ley conduce sin duda a casos de detención por períodos excesivos y arbitrarios y que, según se dice, favorecen la tortura y otras formas de malos tratos. UN كما يجب الملاحظة أن جهل القانون يؤدي من دون شك إلى أوضاع تسودها فترات اعتقالات تعسفية ومفرطة في الطول يقال إنها تؤدي إلى التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة.
    Al parecer, las palizas y otras formas de malos tratos y tortura son habituales. UN ويبدو أن الضرب المبـرّح وغيره من أشكال إساءة المعاملة والتعذيب يُمارس بانتظام.
    Ley contra el Femicidio y otras formas de Violencia contra la Mujer UN قانون مكافحة قتل الإناث وغيره من أشكال العنف ضد المرأة
    Es frecuente que las mujeres no tengan más opción que buscar refugio en campamentos provisionales donde son habituales la violación y otras formas de violencia. UN ففي أحيان كثيرة لا تجد النساء من خيار أمامهن سوى اللجوء إلى مخيمات مؤقتة يسود فيها الاغتصاب وغيره من أشكال العنف.
    Profundamente preocupada por la situación de los niños sometidos al yugo de la prostitución, el abuso sexual y otras formas de explotación, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء حالة اﻷطفال الخاضعين لنير بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال، والاستغلال الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال،
    La injerencia del hombre puede perturbar irreversiblemente el equilibrio de los ecosistemas de agua dulce, en particular, impidiendo que sigan haciendo posible la vida humana y otras formas de vida. UN وقد تسبب التدخلات البشرية اختلالا لا يمكن رده في توازن النظم الايكولوجية للمياه العذبة، وخاصة، بجعلها غير قادرة على دعم الحياة البشرية وغيرها من أشكال الحياة.
    Se está fomentando la creación de cooperativas y otras formas de asociación y mutualidades. UN ويجري تشجيع التعاونيات وغيرها من أشكال الترابط والتكافل.
    iii) Promover en mayor grado políticas que permitan a las pequeñas empresas, las cooperativas y otras formas de microempresas desarrollar su capacidad de generación de ingresos y creación de empleo. UN ' ٣ ' زيادة تعزيز السياسات التي تمكن المؤسسات الصغيرة والتعاونيات وغيرها من أشكال المؤسسات البالغة الصغر من تنمية قدراتها لتوليد الدخل وتوليد فرص العمل؛
    Las mujeres pobres son particularmente vulnerables a la violencia en el hogar y otras formas de violencia en función del género UN وتكون النساء الفقيرات عُرضة بوجه خاص للعنف الأسري وغير ذلك من أشكال العنف القائمة على أساس نوع الجنس.
    Actividades de capacitación, talleres y otras formas de apoyo técnico, de carácter permanente UN أنشطة التدريب وحلقات العمل وغير ذلك من أشكال الدعم التقني، مستمرة
    Derecho a obtener préstamos bancarios, préstamos hipotecarios y otras formas de crédito financiero UN الحق في القروض المصرفية والرهون العقارية وغير ذلك من أشكال الائتمان
    Aunque el motivo concreto de ello guarda relación con el tráfico ilícito de estupefacientes, se relaciona también, por cierto, con el tráfico de armas y otras formas de contrabando. UN ومع أن الدافع هو تحديدا مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، إلا أنه يشمل بكل تأكيد تهريب السلاح وسائر أشكال التهريب.
    Jurisdicción Queda entendido que las disposiciones en materia de extradición, asistencia jurídica mutua y otras formas de cooperación internacional en materia penal que figurarían en la convención serían de aplicación al Protocolo. UN الولاية القضائيةمن المفهوم أن ما يرد في الاتفاقية من اﻷحكام الخاصة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة وسائر أشكال التعاون الدولي في المسائل الجنائية سينطبق على هذا البروتوكول.
    Al Comité le preocupó en sumo grado recibir informes acerca del uso continuo de torturas y otras formas de malos tratos contra los detenidos palestinos. UN وقد انزعجت اللجنة بشكل خاص من التقارير التي أفادت عن استمرار استخدام التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة ضد المعتقلين الفلسطينيين.
    Ha habido amenazas por teléfono, intentos de dinamitar viviendas y otras formas de intimidación, fomentadas por grupos políticos radicales serbios. UN وحدثت تهديدات هاتفية، ومحاولات لنسف المساكن، وأشكال أخرى من التخويف، بتشجيع من المجموعات السياسية الصربية الراديكالية.
    Estas y otras formas de explotación eran también causa de la continuación del subdesarrollo. UN ولقد كانت هذه الأشكال من عدم المساواة وغيرها من ضروب الاستغلال أيضاً سبباً في استمرار التخلف.
    Deberían proporcionarse asistencia letrada y otras formas de asistencia. UN وينبغي توفير المساعدة القانونية والأشكال الأخرى من المساعدة.
    Debería ponerse fin de inmediato a la amputación, la flagelación y otras formas de castigo corporal. UN كما ينبغي إنهاء البتر، والجلد بالسياط وغيرهما من أشكال العقوبة البدنية.
    Violaciones y otras formas de violencia sexual grave UN الاغتصاب أو غيره من أشكال الانتهاك الجنسي الجسيم
    También hay denuncias de casos de detención en régimen de incomunicación y de torturas y otras formas de maltrato por el Servicio Nacional de Seguridad. UN وثمة ادعاءات بشأن ممارسة الحبس الانفرادي والتعذيب وغير ذلك من ضروب إساءة معاملة المحتجزين على أيدي أفراد الجهاز.
    La utilización de niños en la pornografía, el racismo y otras formas de discriminación exigen la adopción de un enfoque específico y selectivo. UN فاستغلال الأطفال في الصور الإباحية، والعنصرية أو غيرها من أشكال التمييز، كلها أمور تتطلب اتباع نهج محدد ومستهدف.
    El Sagrado Corán y la Inmaculada Zuna contienen numerosas disposiciones que prohíben la discriminación por motivos de raza, color o sexo, y otras formas de discriminación. UN والقرآن الكريم والسنة المطهرة يتضمنان نصوصا كثيرة تحظر التمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو غير ذلك من أشكال التمييز.
    Este apoyo ha incluido la participación en misiones de examen en los países y otras formas de asistencia técnica y financiera. UN وشمل ذلك الدعم المشاركة في بعثات الاستعراض القطري وأشكالا أخرى من المساعدة التقنية والمالية.
    Las Altas Partes Contratantes cooperarán en la lucha contra el terrorismo internacional, la delincuencia organizada, el tráfico ilícito de estupefacientes, el contrabando de armamentos, así como de monumentos de la cultura y el arte, los delitos en la esfera del transporte y otras formas de delitos. UN تتعاون اﻷطراف المتعاقدة السامية في مكافحة اﻹرهاب الدولي، والجريمة المنظمة، والاتجار غير المشروع بالمخدرات، واﻷسلحة المهربة، واﻵثار الثقافية والفنية، والجريمة في مجال النقل وغيرها من أنواع الجرائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد