ويكيبيديا

    "y pérdidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والخسائر
        
    • وخسائر
        
    • أو الخسائر
        
    • والخسارة
        
    • وخسارة
        
    • وخسائرها
        
    • وفقدان
        
    • وإلى خسائر
        
    • وعن خسائر
        
    • وفقدانها
        
    • والخسارات
        
    • و الخسارة
        
    • وتقليل الخسائر الناجمة
        
    • وتكبد خسائر
        
    • وصافي خسائر
        
    Se calculan los siguientes daños materiales y pérdidas financieras resultantes del incumplimiento de los objetivos establecidos en materia de producción animal: UN يمكن حصر حجم اﻷضرار المادية والخسائر المالية التي حالت دون تحقيق المستهدفات من المنتوجات الحيوانية على النحو التالي:
    El Grupo también considera que los datos son insuficientes para demostrar que el reclamante incurrió en estos gastos y pérdidas. UN كما يستنتج الفريق أن الأدلة لم تكن كافية لإثبات أن الجهة المطالبة قد تكبدت هذه التكاليف والخسائر.
    Entretanto, Nueva Caledonia corre grave peligro de padecer daños medioambientales y pérdidas financieras a manos de las empresas multinacionales. UN وإن كاليدونيا الجديدة في خطر شديد من الأضرار البيئية والخسائر المالية على أيدي الشركات متعددة الجنسيات.
    La Junta consideró que esta era una grave deficiencia que podía dar lugar a fraude y pérdidas potenciales para la UNOPS. UN ويعتبر المجلس هذا النقص موطن ضعف خطير يمكن أن ينشأ عنه احتيال وخسائر محتملة يتكبدها مكتب خدمات المشاريع.
    La Arabia Saudita pide indemnización por pérdidas ecológicas sufridas entre 1990 y 2001 y pérdidas económicas sufridas entre 1991 y 1993. UN فهي تلتمس تعويضاً عن خسائر إيكولوجية وقعت بين عامي 1990 و2001 وخسائر اقتصادية وقعت بين عامي 1991 و1993.
    Las cifras de contribuciones de los donantes incluyen las ganancias y pérdidas por diferencias cambiarias. UN وتشمل مبالغ الإيرادات المتأتية من تبرعات المانحين الأرباح والخسائر الناجمة عن صرف العملات.
    La suma de ganancias y pérdidas acumuladas arrojan una pequeña ganancia desde 2006 UN وقد أسفر تراكم المكاسب والخسائر منذ عام 2006 عن مكسب ضئيل
    Los ajustes por paso a pérdidas y ganancias de otros activos y pérdidas ascendieron a 339.160 dólares. UN كما بلغــت تســوية المبالغ المشطوبة بالنسبة لﻷصول والخسائر اﻷخرى ٣٣٩ ١٦٠ دولارا.
    Es necesario que la parte responsable tome medidas inmediatas y decisivas para abordar totalmente los daños y pérdidas en las esferas médica, medioambiental, social, económica y otras resultantes de su programa de ensayos de armas nucleares. UN ومن اللازم اتخاذ خطوات فورية حاسمة من جانب الطرف المسؤول من أجل التعويض الكامل عن جميع اﻷضرار والخسائر الطبية والبيئية والاجتماعية والاقتصادية وغيرها الناشئة عن برنامجه للتجارب على اﻷسلحة النووية.
    Los ajustes por paso a pérdidas y ganancias de otros activos y pérdidas ascendieron a 1.066.000 dólares. UN كما بلغــت تســوية المبالغ المشطوبة بالنسبة لﻷصول والخسائر اﻷخرى ٠٠٠ ٠٦٦ ١ دولار.
    Los ajustes por paso a pérdidas y ganancias de otros activos y pérdidas ascendieron a 2.176.000 dólares. UN كما بلغت تسوية المبالغ المشطوبة بالنسبة لﻷصول والخسائر اﻷخرى ٠٠٠ ١٧٦ ٢ دولار.
    En el cálculo se tienen en cuenta los ingresos percibidos por dividendos e intereses, así como las ganancias y pérdidas de capital realizadas. UN ويشمل الحساب اﻹيرادات الفعلية الواردة من اﻷرباح والفوائد باﻹضافة إلى المكاسب الرأسمالية المتحققة والخسائر.
    Si no entra en vigor una cesación del fuego ni se alcanza un acuerdo, habrá que deplorar de nuevo más destrucción y pérdidas de vidas. UN وإن لم يحدث وقف ﻹطلاق النار ولم يتم التوصل إلى اتفاق، فسيحدث المزيد من الدمار المؤسف والخسائر في اﻷرواح.
    Se elaboran opciones de compensación y mecanismos para la nivelación de ingresos y pérdidas. UN وتوصلت الدراسة الى وضع خيارات للتعويض عن الخسائر، وآليات للمعادلة بين اﻹيرادات والخسائر.
    Por ello, la distribución de beneficios y pérdidas era desigual entre los países a lo largo de un período determinado. UN ولذا فإن توزيع المكاسب والخسائر غير متساو فيما بين البلدان ومع الزمن.
    Los daños resultantes de estos fenómenos meteorológicos fueron 7 muertes y pérdidas económicas por valor de 10.000 millones de dólares. UN وتسبب الدمار الناشئ عن هذه العواصف مجتمعة في مقتل سبعة أشخاص وخسائر اقتصادية قيمتها 10 بلايين دولار.
    El Gobierno Real de Camboya cree que el bloqueo prolongado ha causado enormes sufrimientos y pérdidas económicas al pueblo inocente de Cuba. UN وترى حكومة كمبوديا الملكية أن هذا الحصار المطوّل قد تسبب في معاناة جسيمة وخسائر اقتصادية ضخمة للشعب الكوبي البريء.
    Pese al progreso en el proceso de paz del Oriente Medio, el año 1995 ha sido también un año de tragedia y pérdidas. UN وعلى الرغم من التقدم في عملية السلام في الشــرق اﻷوستـط، فــإن عام ١٩٩٥ كان عام مآسي وخسائر.
    Los ingresos por otros conceptos comprendieron principalmente ganancias y pérdidas cambiarias. UN وتكونت الإيرادات الأخرى أساسا من الأرباح أو الخسائر الناتجة من صرف العملات.
    Los modelos, hipótesis y análisis de ganancias y pérdidas de las medidas en marcha deben utilizarse para evaluar los costos de la prevención. UN وينبغي أن تستخدم في تقييم تكاليف الوقاية نماذج وسيناريوهات وتحليلات للمكسب والخسارة في الاجراءات الجارية.
    Muchos de nuestros países han visto la aparición de la democracia y el establecimiento de un estado de derecho después de dolorosas crisis y pérdidas irreparables de vidas humanas. UN والعديد من بلداننا شهد بزوغ الديمقراطية وإرساء حكم القانون بعد أزمات مؤلمة وخسارة لا تعوض في اﻷرواح البشرية.
    El objetivo del Protocolo regional de la CEPE es controlar, reducir o eliminar las descargas, emisiones y pérdidas de contaminantes orgánicos persistentes. UN والهدف من البروتوكول الإقليمي لتلك اللجنة هو مراقبة تصريفات الملوثات العضوية الثابتة وانبعاثاتها وخسائرها والحد منها أو القضاء عليها.
    Debe impedirse que corran el riesgo de sufrir lesiones, traumas, desplazamientos, separaciones familiares y pérdidas de servicios sociales. UN وينبغي تجنيبهم خطر الإصابة والصدمات والتشريد والتفكك الأسري وفقدان الخدمات الاجتماعية.
    En varios casos, los impedimentos a las visitas de las personas desplazadas a sus lugares de origen han sido causa de violencias y pérdidas de vidas. Español UN وأدت إعاقة النازحين عن زيارة مواطنهم اﻷصلية إلى نشوب عنف وإلى خسائر في اﻷرواح في عدد من الحالات.
    Además, hay 6 reclamaciones en las que los reclamantes han pedido indemnización por pérdidas personales y pérdidas comerciales sufridas por empresas kuwaitíes. UN وهنـاك، بالإضافة إلى ذلك، ست مطالبات التمس أصحابها تعويضاً عن خسائر شخصية وعن خسائر تجارية تكبدتها شركات كويتية.
    Los bienes se pasaron a pérdidas y ganancias como resultado de accidentes y daños causados por fenómenos naturales y actos de guerra, obsolescencia y pérdidas por robo. UN وشطبت هذه الأصول نتيجة حوادث وأضرار نجمت عن عوامل طبيعية وأعمال حربية، ولتقادمها وفقدانها نتيجة السرقة.
    Según este sistema, las ganancias y pérdidas que resultan de las variaciones del tipo de cambio real en relación con el tipo de cambio del presupuesto se contabilizan en una cuenta de igualación de tipos de cambio. UN وبمقتضى هذا النظام، تقيد في حساب معادلة الصرف المكاسب والخسارات التي تنتج حين تتباين أسعار الصرف الفعلية بالنسبة إلى سعر صرف الميزانية.
    Quisiera que me consiguieras copias de las declaraciones de ganancias y pérdidas de las empresas Darling de los últimos cinco años... y una lista de todas su patrimonio. Open Subtitles أرغب منك أن تحضر لي بعض النسخ من احصائيات الربح و الخسارة لجميع مشاريع عائلة دارلنغ في الخمس سنوات الماضية و لائحة بحميع أراضيهم
    El objetivo es la prevención de la contaminación de la zona marítima mediante la constante reducción de descargas, emisiones y pérdidas de sustancias peligrosas. UN والهدف من ذلك هو منع تلوث المنطقة البحرية وذلك عن طريقة المواظبة على تقليل التصريفات والانبعاثات وتقليل الخسائر الناجمة عن المواد الخطرة.
    La aplicación incompleta del módulo de recursos humanos del programa informático del proyecto de renovación del sistema de gestión y el deficiente seguimiento de la auditoría exponían al ACNUR al riesgo de ineficacia y pérdidas financieras. UN وإن عدم إدخال مجمل البرامجيات المتعلقة بالموارد البشرية في برامجيات مشروع تجديد النظم الإدارية، وعدم الدقة في تتبع مراجعة الحسابات، يعرضان المفوضية لخطر فقدان فعاليتها وتكبد خسائر مالية.
    La pérdida en cifras netas de 2010 consistió en pérdidas realizadas por valor de 2,8 millones de dólares y pérdidas no realizadas por valor de 14,3 millones de dólares. UN وتألف صافي الخسائر في عام 2010 من صافي الخسائر المحققة البالغة 2.8 مليون دولار وصافي خسائر غير محققة قدرها 14.3 مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد