ويكيبيديا

    "y parteras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والقابلات
        
    • وقابلات
        
    • وقابلة
        
    • والتوليد
        
    • والقبالة
        
    • والمولدات
        
    En muchos países, aumentó el número de partos atendidos por médicos y parteras y se siguió proporcionando capacitación a los mismos. UN وسجلت بلدان عديدة زيادة في عدد الحوامل اللائي يضعن بمساعدة اخصائيي التوليد، وأتيح فيها تدريب متواصل للأطباء والقابلات.
    Déficits críticos estimados de médicos, enfermeras y parteras por región en 2006 UN تقديرات النقص الحاد في الأطباء والممرضات والقابلات حسب المنطقة، 2006
    Sin embargo, todos los recién nacidos tienen acceso a servicios capacitados prestados por enfermeros y parteras. UN ولكن يمكن لجميع الرضع الحصول على خدمات الرعاية المؤهلة التي يوفرها الممرضون والقابلات.
    En 2009, recibimos a doctores y parteras de Nigeria, quienes actualmente están trabajando en varios distritos del país. UN وفي عام 2009، تلقينا أطباء وقابلات من نيجيريا يعملون الآن في مختلف المقاطعات في البلاد.
    Esa cifra incluye a curanderos y parteras tradicionales. UN وهم يشملون المعالجين التقليديين والقابلات.
    Los servicios para las madres están a cargo de doctores, visitadoras de salud y parteras en los centros de salud maternoinfantil y, en las ciudades más grandes, en los centros urbanos de salud. UN وتقدم خدمات اﻷمومة بمعرفة اﻷطباء والزائرات الصحيات والقابلات ومراكز صحة الطفل، أو مراكز الصحة الحضرية في المدن اﻷكبر.
    Las enfermeras y parteras constituyen el 60% de los trabajadores que han recibido enseñanza secundaria especial y están empleados en el sector de la salud. UN تشكل الممرضات والقابلات ٦٠ في المائة من العاملين ذوى التعليم الثانوي الخاص في القطاع الصحي.
    A este respecto, se formularon directrices para la preparación de planes de estudios para enfermeras y parteras. UN وفي هذا الصدد وضعت مبادئ توجيهية لإعداد مناهج دراسية مصممة للممرضات والقابلات.
    Los cursos para enfermeras auxiliares y parteras son ejemplos donde las mujeres tienen acceso exclusivo. UN ومن أمثلة الفرص المتاحة للمرأة بصفة خاصة الدورات الدراسية للممرضات المساعدات والقابلات.
    Todos los obstetras-ginecólogos y parteras disponen de métodos de planificación de la familia y medios anticonceptivos modernos. UN ويملك جميع أطباء التوليد وأمراض النساء والقابلات الأساليب اللازمة لتنظيم الأسرة والطرائق الحديثة لمنع الحمل.
    D. Formación universitaria de médicos y parteras UN دال - التدريب الأكاديمي للأطباء والقابلات
    Este estudio está incorporando la participación de la comunidad, especialmente de parteros mbya y parteras tradicionales. UN ويشمل البحث أيضا المشاركة المجتمعية، ولا سيما دور رجال المبيا الذين يحترفون التوليد والقابلات التقليديات.
    Se ha impartido capacitación a enfermeras y parteras para que presten asistencia a las víctimas en las comunidades afectadas. UN وتم تدريب الممرضات والقابلات على مساعدة الضحايا في المجتمعات المتضررة.
    En 2006 se notificó que en todo el mundo faltaban unos 4,3 millones de médicos, enfermeras y parteras. UN وأفادت تقارير بأنه، في عام 2006، كان هناك نقص عالمي قدره 4.3 مليون من الأطباء والممرضات والقابلات.
    El Gobierno creará un régimen voluntario de condonación de préstamos estudiantiles para médicos, enfermeros y parteras titulados que acepten trabajar en comunidades y especialidades en que haya problemas de contratación y retención de personal. UN وستضع الحكومة نظاماً طوعياً لشطب القروض الطلابية المقدمة لتخريج الأطباء والممرضات والقابلات في حالة موافقتهم على العمل في المجتمعات المحلية وفي التخصصات التي تعاني من النقص في التعيين والاستبقاء.
    :: Una grave escasez de enfermeras de salud pública y parteras en la mayor parte de las parroquias, lo que pone en riesgo las clínicas de inmunización; UN :: النقص الحاد في ممرضي الصحة العامة والقابلات في معظم الدوائر الكنسية مما أدى إلى تعرض عيادات التحصين للخطر،
    Nº de enfermeros y parteras por cada 10.000 habitantes UN عدد الممرضين والقابلات لكل عشرة آلاف نسمة
    Se impartió formación especial a los inspectores y parteras de salud pública en las técnicas de administración de vacunas. UN وتلقى مفتشو الصحة العامة وقابلات الصحة العامة التدريب بوجه خاص على تقنيات التلقيح.
    El personal de los hospitales locales y de los hospitales rurales está integrado por funcionarios médicos, enfermeras, visitadoras de salud y parteras. UN والمستشفيات المحلية والمستشفيات الريفية مزودة بأطباء وممرضات وزائرات صحيات وقابلات.
    Hasta la fecha, en Jalalabad, Herat, Mazar-i-Sharif y Kabul se ha formado en puericultura prenatal y posnatal a 150 médicos, enfermeras y parteras. UN وقد جرى حتى اﻵن تدريب ١٥٠ طبيبا وممرضة وقابلة في جلال أباد وحيرات والمزار الشريف وكابول على الرعاية قبل الولادة والرعاية بعد الولادة.
    Las iniciativas sobre el desarrollo de los recursos humanos destinados a enfermeras y parteras en África están cobrando impulso. UN 21 - ويتصاعد زخم مبادرات تنمية الموارد البشرية اللازمة للتمريض والتوليد في أفريقيا.
    Además, se concertaron acuerdos con universidades que ya forman enfermeros y parteras, para que cumplan las funciones de asesores de las universidades del África Central que adopten el programa. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم توقيع اتفاقات مع جامعات تقدم بالفعل برامج تدريبية للتمريض والقبالة للاستفادة منها في إرشاد جامعات وسط أفريقيا المستضيفة للبرنامج.
    i) Únicamente se permite la práctica profesional de la obstetricia a los médicos y parteras reconocidos oficialmente como tales. El incumplimiento de esa disposición lleva aparejada la pena de privación de libertad o de multa, o ambas cosas a la vez (arts. 8 a 13). UN ' ١ ' عدم جواز مزاولة مهنة التوليد لغير اﻷطباء والمولدات المرخص لهم، والمعاقبة على مخالفة تلك اﻷحكام بالحبس والغرامة أو احداهما )المواد من ٨ حتى ٣١(؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد