ويكيبيديا

    "y político de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والسياسي
        
    • وسياسيا
        
    • والسياسية في
        
    • والسياسية على
        
    • وسياسي
        
    • وسياسياً
        
    • وسياسية في
        
    • والسياسية التي
        
    • والسياسية ذاتها التي
        
    Ellos necesitan más que el apoyo moral y político de la comunidad mundial. UN وهي من المجتمع العالمي الى ما هو أكثر من الدعم المعنوي والسياسي.
    Una mayor interacción entre los sectores económico y político de la Secretaría ayudaría a lograr ese objetivo. UN فمن شأن حدوث مزيد من التفاعل بين القطاعين الاقتصادي والسياسي في اﻷمانة العامة أن يسهم في تحقيق هذه الغاية.
    Hasta ahora no se ha efectuado un estudio global de los fundamentos jurídico, social y político de las cuestiones relativas a la tenencia de la tierra en Camboya. UN وحتى اﻵن لا توجد أي دراسة شاملة بشأن اﻷساس القانوني والاجتماعي والسياسي للقضايا المتعلقة باﻷراضي في كمبوديا.
    No obstante, quedan muchos obstáculos para el desarrollo económico, social y político de la mujer. UN بيد أنه لا تزال هناك عقبات عديدة أمام النهوض بالمرأة اقتصاديا واجتماعيا وسياسيا.
    Ello ha aportado un mayor apoyo para el desarrollo socioeconómico, cultural y político de Tonga. UN وقد وفر هذا مزيدا من الدعم للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية في تونغا.
    Debemos seguir librando una guerra decidida y agresiva contra el tráfico de drogas y el narcoterrorismo, que siguen socavando y desintegrando el tejido social y político de nuestras sociedades. UN ويتعين علينا أن نواصل شن حرب عنيفة لا هوادة فيها على الاتجار بالمخدرات والارهاب المتصل بالمخدرات، اللذين يهدفان إلى تقويض وتفتيت النسيج الاجتماعي والسياسي لمجتمعاتنا.
    Artículo 43: Las actividades de formación continua se encaminan a la alfabetización y a la elevación constante del nivel cultural, moral y político de los ciudadanos. UN المادة ٣٤: تهدف أنشطة التدريب المستمر الى محو اﻷمية والنهوض الدائم بالمستوى الثقافي واﻷخلاقي والسياسي للمواطنين.
    Y sin embargo, en épocas pretéritas, la esclavitud era una institución, una parte aceptada del marco cultural, económico y político de muchos Estados. UN ومع ذلك، كان الرق في اﻷزمنة القديمة مؤسسة من المؤسسات، وجزءا مقبولا من اﻹطار الثقافي والاقتصادي والسياسي لدول عديدة.
    Más bien significa que hemos alcanzado una etapa sin precedentes de la historia en el plano práctico y político de la situación internacional. UN هذا على الصعيد العملي والسياسي المباشر للوضع الدولي.
    Mediante empeños comunes hemos logrado reencauzar el arreglo del problema de Kosovo dentro del marco jurídico y político de las Naciones Unidas. UN واستطعنا من خلال الجهود المشتركة أن نعيد تسوية مشكلة كوسوفو إلى اﻹطار القانوني والسياسي لﻷمم المتحدة.
    :: Hacer un llamamiento en favor de un apoyo financiero, técnico y político de la comunidad internacional con miras a la aplicación eficaz de la presente Declaración; UN :: التماس الدعم المالي والفني والسياسي من المجتمع الدولي من أجل تنفيذ هذا الإعلان تنفيذا فعالا؛
    Además, la Unión Interparlamentaria había establecido una estrecha coordinación con la Secretaría de las Naciones Unidas y recibido considerable apoyo logístico, moral y político de las Naciones Unidas y del Secretario General. UN وفضلا عن ذلك، قام بين الاتحاد البرلماني الدولي والأمانة العامة للأمم المتحدة قدر كبير من التنسيق وتلقى الاتحاد الدعم المعنوي والسياسي والسوقي من الأمم المتحدة والأمين العام.
    Ahí es donde veo el sentido histórico y político de este período de sesiones, que debe dar efecto a la dinámica ya en marcha. UN وهذه هي رؤيتي للمعنى التاريخي والسياسي لهذه الدورة التي لا بد أن نمنح الفاعلية للدينامية الجارية.
    Adopción de nuevas metodologías para reforzar el papel económico y político de la mujer UN ♦ الأساليب الجديدة المعتمدة لتعزيز الدور الاقتصادي والسياسي للمرأة
    El apoyo financiero y político de la comunidad internacional a esas iniciativas es imprescindible para preservar la labor que realizan las coaliciones de defensores. UN ويتسم الدعم المالي والسياسي الذي يقدمه المجتمع الدولي لهذه المبادرات بأهمية أساسية في استمرارية عمل تحالفات المدافعين عن حقوق الإنسان.
    económico, social y político de la mujer: evaluación de los UN بالمرأة اقتصاديا واجتماعيا وسياسيا: تقييم التقدم
    Existe un acuerdo generalizado de que el empoderamiento económico y político de las mujeres y las niñas a través de la educación es clave para el desarrollo. UN ثمة اتفاق عام بأن تمكين النساء والفتيات اقتصاديا وسياسيا من خلال التعليم عامل أساسي للتنمية.
    vii) Invitados especiales, en particular personalidades que participan activamente en el desarrollo económico, social y político de la región; UN ' ٧ ' ضيــوف بارزون، ولا سيما الشخصيــات التي تشارك بنشــاط في التنميــة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية في المنطقة؛
    Objetivo de la Organización: reducir los efectos de la inestabilidad y el conflicto en el desarrollo socioeconómico y político de Asia occidental UN هدف المنظمة: الحد من تأثير الصراعات وعدم الاستقرار على التنمية الاجتماعية و الاقتصادية والسياسية في غربي آسيا
    El avance o el retroceso de la sociedad nos incumbe a todos; sin embargo, a las instituciones e individuos que tienen el poder intelectual y político de cambiar el curso de la historia les caben responsabilidades y deberes especiales. UN وتقدم المجتمعات وتأخرها هما مسؤولية الجميع بيد أنه يتعين على من يكون له من المؤسسات واﻷفراد القدرة الفكرية والسياسية على التأثير في مجرى التاريخ أن يضطلع بمسؤوليات وواجبات خاصة.
    Llevan implícito el firme compromiso moral y político de los Estados de adoptar medidas para la equiparación de oportunidades. UN وهي تنطوي على التزام معنوي وسياسي قوي من جانب الدول باتخاذ اجراءات لتحقيق التكافؤ في الفرص.
    Habilitar a la mujer en los ámbitos social, económico y político de modo que pueda ser un elemento eficaz en la construcción de la sociedad y beneficiarse al mismo tiempo de ello. UN تمكين المرأة اجتماعياً واقتصادياً وسياسياً من أن تكون عنصراً فعالاً في بناء المجتمع والاستفادة منه في الوقت نفسه.
    Mi país considera como un imperativo ético y político de la mayor urgencia intensificar su participación en las fuerzas de paz de las Naciones Unidas. UN وتعتبر شيلي أن هناك حتمية أدبية وسياسية في غاية الإلحاح للتوسع في مشاركتها في قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    El orador añadió que, en el contexto económico y político de Kenya, resultaban oportunas esferas del PNUD como la buena gestión de los asuntos públicos y las iniciativas ambientales. UN وأشار إلى أن موضوعي الحكم والمبادرات البيئية اللذين طرحهما البرنامج اﻹنمائي قد جاءا في حينهما بالنظر إلى الظروف الاقتصادية والسياسية التي تمر بها كينيا.
    El Secretario General indicó que estaba dispuesto a hacer todo lo posible por movilizar toda la asistencia internacional necesaria en apoyo de las autoridades de Myanmar en sus esfuerzos de reconciliación nacional de forma que el pueblo de Myanmar pudiera participar en el desarrollo económico, social y político de que se beneficiaban los países vecinos. UN وأعرب الأمين العام عن استعداده لبذل قصارى جهده من أجل حشد كل ما يلزم من مساعدات دولية لدعم سلطات ميانمار من أجل تسهيل ما تبذله من جهود للمصالحة الوطنية، كيما يستطيع شعب ميانمار أن يستفيد من مزايا التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية ذاتها التي تنعم بها البلدان المجاورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد