ويكيبيديا

    "y prácticas de gestión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وممارسات الإدارة
        
    • والممارسات الإدارية
        
    • وممارسات إدارة
        
    • وممارسات إدارية
        
    • وممارسات ﻹدارة
        
    • والممارسات التنظيمية
        
    • والممارسات المتعلقة بإدارة
        
    • وممارسات إدارتها
        
    • وممارسات المنظمة في مجال إدارة
        
    • وممارساتها المتعلقة بإدارة
        
    Para la última de estas cuestiones es posible que sean necesarias encuestas sobre el uso de tecnologías y prácticas de gestión. UN ويمكن أن تتطلب آخر هذه المسائل دراسات استقصائية بشأن استخدام التكنولوجيا وممارسات الإدارة.
    iii) Proyectos sobre el terreno: Proyecto Eficiencia Energética 21: elaboración de proyectos de inversión para tecnología y prácticas de gestión ambientalmente racionales y energéticamente eficientes en zonas de demostración de la eficiencia energética en algunas ciudades. UN ' 3` المشاريع الميدانية: مشروع كفاءة الطاقة للقرن 21: وضع مشاريع استثماريه لكفاءة الطاقة وتكنولوجيات سليمة بيئيا وممارسات الإدارة في مناطق نموذجية لكفاءة استخدام الطاقة في عدد من المدن المختارة.
    A este respecto, el Comité apoya los esfuerzos del UNFPA de fortalecer los controles y prácticas de gestión a nivel local y en la sede. UN وفي هذا الصدد، تدعم اللجنة جهود الصندوق من أجل تعزيز الضوابط والممارسات الإدارية على المستوى المحلي وعلى مستوى المقر.
    Promoverá la creación de sistemas agrícolas sostenibles y prácticas de gestión. UN وسيعزز إنشاء النظم الزراعية والممارسات الإدارية المستدامة.
    La delegación solicitó información adicional sobre los sistemas y prácticas de gestión de riesgos del UNICEF. UN وطلب الوفد معلومات إضافية عن أنظمة وممارسات إدارة المخاطر في اليونيسيف.
    Además, el proyecto piloto ha permitido definir opciones y prácticas de gestión adecuadas para otras comunidades. UN وعلاوة على ذلك، حدد المشروع الرائد خيارات وممارسات إدارية تصلح لمجتمعات محلية أخرى.
    Además, destacó la necesidad de adoptar una cultura innovadora de la gestión, a fin de que en las administraciones de los países desarrollados y en desarrollo se utilizasen instrumentos y prácticas de gestión que fuesen sostenibles. UN وشدد أيضا على الحاجة إلى الأخذ بثقافة إدارة ابتكارية لاستحداث واستخدام أدوات وممارسات الإدارة المستدامة في الإدارة العامة للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Objetivo: Mejorar la aplicación de las políticas, leyes y prácticas de gestión ambientales y mitigar el impacto de las situaciones de emergencia y situaciones posteriores a los conflictos en el medio ambiente y en el desarrollo sostenible. UN الهدف: لتشجيع تنفيذ السياسات البيئية العامة، والتشريعات وممارسات الإدارة وللتخفيف من التأثيرات البيئية الناجمة عن حالات الطوارئ والأوضاع فيما بعد الصراعات بالنسبة للتنمية المستدامة
    Por consiguiente, el ACNUR ha elaborado un conjunto de instrumentos y prácticas de gestión financiera, como la continua supervisión de los fondos disponibles y el oportuno ajuste de los gastos sobre la base de los niveles de fondos disponibles proyectados. UN ولذا استحدثت المفوضية مجموعة من أدوات وممارسات الإدارة المالية، منها مثلا الرصد المستمر للأموال المتاحة والتسوية الآمنة للنفقات بناء على المستويات المسقطة للأموال المتاحة.
    Por consiguiente, el ACNUR ha elaborado un conjunto de instrumentos y prácticas de gestión financiera, como la continua supervisión de los fondos disponibles y el oportuno ajuste de los gastos sobre la base de los niveles de fondos disponibles proyectados. UN ولذا استحدثت المفوضية مجموعة من أدوات وممارسات الإدارة المالية، منها مثلا الرصد المستمر للأموال المتاحة والتسوية الآمنة للنفقات بناء على المستويات المسقطة للأموال المتاحة.
    Políticas de derechos humanos y prácticas de gestión: resultados de las encuestas realizadas a gobiernos y a las empresas de la lista Fortune Global 500 UN سياسات حقوق الإنسان وممارسات الإدارة: نتائج من المسح الاستبياني للحكومات والشركات العالمية الخمسمائة المدرجة في قائمة مجلة فورتشن
    El objetivo consiste en mejorar la integración de las cuestiones relacionadas con el género en los programas y prácticas de gestión del FNUDC a todos los niveles. UN والقصد من ذلك هو تحسين دمج المسائل الجنسانية في برامج الصندوق والممارسات الإدارية على كل مستوى.
    Pero, sobre todo, el informe facilita el análisis comparativo de los progresos y contribuye así a los nuevos criterios y prácticas de gestión del PNUD, de conformidad con la visión del Administrador. UN لكــــن الأهم من ذلك أنه يتيح إجراء تحليل مقارن للتقدم المحرز، مما يساهم في الثقافة والممارسات الإدارية الجديدة للبرنامج الإنمائي التي تتماشى مع نظرة مدير البرنامج.
    La eficacia de los principios, procedimientos, políticas y prácticas de gestión que configuran un sistema de función pública requiere que todos ellos sean debidamente contextualizados en el entorno institucional en el que deben incardinarse y operar. UN ولكفالة الفعالية لا بـد من وضع جميع المبادئ والإجراءات والسياسات والممارسات الإدارية التي تشكل أساس هيكل الخدمة المدنية في سياق مناسب داخل الإطار المؤسسي المفروض أن تطبـَّـق في ظلـه.
    Con políticas adecuadas, la IED puede ofrecer a las empresas nacionales la oportunidad de conocer los avanzados sistemas de producción y prácticas de gestión de las ETN. UN فإذا توفرت السياسات الملائمة يمكن للاستثمار الأجنبي المباشر أن يتيح للشركات المحلية فرصاً لتعلم نظم الإنتاج المتقدمة والممارسات الإدارية التي تتبعها الشركات عبر الوطنية.
    Durante esta investigación, los inspectores tuvieron presente en todo momento el carácter universal de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como la necesidad de examinar y comparar una amplia gama de experiencias nacionales y de teorías y prácticas de gestión. UN وأثناء هذا البحث، وضع المفتشون نصب أعينهم في جميع الأوقات الطابع العالمي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والحاجة إلى بحث ومقارنة شتى التجارب الوطنية والمذاهب والممارسات الإدارية.
    Procedimientos y prácticas de gestión de crisis y respuesta UN إجراءات وممارسات إدارة الأزمات والتصدي لها
    Para tal efecto, se ha convenido llevar a cabo una gran transformación en el inicio de una reestructuración de las normas y prácticas de gestión de las cuestiones de culto mediante las medidas siguientes: UN ولهذه الغاية، اتفق على إجراء تغيير واسع النطاق في سبيل إصلاح قواعد وممارسات إدارة الشؤون الدينية، وذلك من خلال التدابير التالية:
    Introducción de modernas técnicas y prácticas de gestión; UN ● استخدام أساليب وممارسات إدارية حديثة؛
    iii) aplicar medidas y prácticas de gestión forestal para reducir las emisiones de N2O y CH4 y aumentar el carbono del suelo. UN `٣` الاضطلاع بتدابير وممارسات ﻹدارة اﻷحراج لخفض انبعاثات أكسيد النيتروز والميثان وزيادة كربون التربة.
    Objetivo de la Organización: Mejorar la aplicación, a todos los niveles de las políticas y prácticas de gestión relativas al medio ambiente para la ordenación sostenible de los recursos naturales y para mitigar la degradación ambiental, en particular a nivel nacional. UN هدف المنظمة: تعزيز التنفيذ، على جميع المستويات، للسياسات البيئية والممارسات التنظيمية للإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وللتخفيف من أثر تدهور البيئة, لا سيما على الصعيد الوطني
    Se reconoce el valor de la Conferencia como foro para intercambiar experiencias sobre estrategias y prácticas de gestión de la deuda. UN ويحظى المؤتمر بالتقدير بوصفه محفلاً لتقاسم الخبرات في مجال الاستراتيجيات والممارسات المتعلقة بإدارة الديون().
    Empresas que actúan en su esfera de influencia incorporando los principios ambientales en sus declaraciones de objetivos y prácticas de gestión. UN والشركات التي تعمل داخل مجال نفوذها على إدراج المبادئ البيئية في بيانات مهمتها وممارسات إدارتها.
    Cualquier medida que se adopte sobre el particular se debe complementar con métodos que fortalezcan las políticas y prácticas de gestión de los recursos humanos que lleva a cabo la Organización. UN وإن أي إجراء يتخذ بشأن هذه المسألة ينبغي استكماله بطرق تعزز سياسات وممارسات المنظمة في مجال إدارة الموارد البشرية.
    En colaboración con sus asociados, el ACNUR ha estado trabajando con los gobiernos a fin de establecer el equilibrio adecuado en sus políticas y prácticas de gestión de la migración y de crear sistemas de asilo equitativos y eficientes. UN وتعمل المفوضية وشركاؤها مع الحكومات من أجل تحقيق توازن سليم بين سياساتها وممارساتها المتعلقة بإدارة الهجرة، ووضع أنظمة لجوء عادلة وفعّالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد