Evalúa los nuevos programas de computadora y prepara manuales de sistemas para los usuarios; | UN | تقيم برامج الحاسوب الجديدة وتعد كتيبات عن النظام من أجل المستعملين؛ |
Realiza encuestas periódicas y prepara estudios de investigación sobre las repercusiones de las políticas y programas económicos y sociales en los grupos desfavorecidos; | UN | تجري دراسات استقصائية دورية وتعد دراسات بحثية عن أثر السياسات والبرامج الاقتصادية والاجتماعية على الفئات المحرومة؛ |
El Gobierno central presta apoyo a este respecto y define las líneas generales de cada política y prepara la legislación oportuna de aplicación general. | UN | وتقوم الحكومة المركزية بدور داعم في هذا الصدد حيث تحدد الخطوط العريضة للسياسات وتعد التشريع اللازم على المستوى المركزي. |
Presta servicios de consulta y de difusión selectiva de información (DSI) y prepara bibliografías, etc.; | UN | يقدم خدمات المراجع وخدمات النشر الانتقائي للمعلومات ويعد القوائم الببليوغرافية وما إلى ذلك؛ |
Coordina el suministro de servicios a reuniones y prepara informes de la Comisión de Derechos Humanos, la Subcomisión y sus grupos de trabajo. | UN | ينسق توفير الخدمات لاجتماعات لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية واﻷفرقة العاملة المنبثقة عنهما ويعد تقاريرهما. |
Encuentra un Juez que colabore conmigo esta vez... y prepara un polígrafo para Samir. | Open Subtitles | داني .. ابحث لي عن قاضي يستطيع لعب الكرة معي هذه المرة وجهز جهاز كشف الكذب لسمير |
Además, la División sigue de cerca la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General y prepara el programa básico de trabajo de la Secretaría. | UN | وفضلا عن ذلك، تتابع الشعبة تنفيذ قرارات الجمعية العامة وتعد برنامج العمل اﻷساسي لﻷمانة العامة. |
Además, la Dependencia hace periódicamente inventario de todos los bienes y prepara los informes correspondientes. | UN | وإضافة إلى ذلك، تضطلع الوحدة أيضا باستقصاءات دورية للمخزون من اﻷصول وتعد التقارير المتعلقة بذلك. |
Vigila las enfermedades y su incidencia, y prepara listas de dónde se encuentran en el país. | UN | وترصد الشعبة اﻷمراض وحدوثها وتعد قوائم بأماكن وجودها في البلد. |
También ha entablado consultas con varias organizaciones no gubernamentales, y prepara campañas de sensibilización y de información. | UN | كذلك أجرت المفوضية السامية مشاورات مع كثير من المنظمات غير الحكومية، وتعد حملات للتوعية واﻹعلام. |
El Plan de la OCDE adopta las normas de las Naciones Unidas y la CEPE y prepara folletos explicativos basados en ellas para facilitar su aplicación. | UN | وتعتمد خطة المنظمة مقاييس الأمم المتحدة واللجنة الاقتصادية لأوروبا وتعد مطبوعات تفسيرية بشأنها من أجل تيسير تطبيقها. |
La Universidad elabora un estatuto y prepara un programa de trabajo inicial; | UN | وتعد الجامعة النظام الأساسي وبرنامج العمل الأولي؛ |
La Unidad de Información Financiera tramita con diligencia los informes sobre transacciones sospechosas, investiga y actualiza los expedientes y prepara informes de inteligencia. | UN | وتعالج وحدة الاستخبارات المالية تقارير المعاملات المشبوهة بسرعة، وتحقق في الأمر وتستكمل ملفاتها وتعد تقارير استخبارية. |
La Subdivisión examina periódicamente los acontecimientos y tendencias en la esfera del buen gobierno y la administración pública y prepara diversos informes técnicos. | UN | ويستعرض هذا الفرع بصفة دورية التطورات والاتجاهات في مجالي الحكم والادارة العامة، ويعد طائفة متنوعة من التقارير التقنية. |
Contribuye a la ejecución de proyectos en materia de energía y prepara propuestas para ser presentadas a los donantes y a los gobiernos, en forma coordinada con la División de Cooperación Técnica; | UN | يساهم في تنفيذ مشاريع الطاقة ويعد المقترحات التي تقدم الى الجهات المانحة والى الحكومات بالتنسيق مع شعبة التعاون التقني؛ |
Lleva a cabo investigaciones y prepara estudios de diversa índole sobre políticas y estrategias en materia de asentamientos humanos; | UN | يجري المسوح ويعد مختلف الدراسات بشأن سياسات واستراتيجيات المستوطنات؛ |
Analiza problemas y políticas y prepara informes sobre las tendencias y la evolución de los asentamientos humanos que se observan en la región; | UN | يحلل المشاكل والسياسات ويعد التقارير عن الاتجاهات والتطورات في مجال المستوطنات البشرية في المنطقة؛ |
Diagrama un camino de salida y prepara los hiperimpulsores. | Open Subtitles | جدد مسار للخروج من هنا وجهز محركات الطيار الالى |
El grupo de tareas del Comité Provisional de Examen de Productos Químicos incorpora las observaciones del Comité Provisional de Examen de Productos Químicos y de sus observadores sobre la propuesta interna y prepara un proyecto de documentos de orientación para la adopción de decisiones. | UN | 5 - تدمج فرقة العمل التابعة للجنة المؤقتة لإستعراض المواد الكيميائية التعليقات المقدمة من اللجنة المؤقتة والمراقبين لديها على المقترح الداخلي وتقوم بإعداد مشروع وثيقة توجيه قرارات |
El CRCB del Senegal ejecuta el PDF-B y prepara el proyecto a gran escala. | UN | يقوم المركز الإقليمي لاتفاقية بازل في السنغال بتنفيذ مرفق تطوير المشروعات - المرحلة باء كما يقوم بإعداد المشروع بأكمله. |
- Vete y prepara lo siguiente, zoquete. | Open Subtitles | إذهب وحضر التصوير الآخر سيدي .. |
Se le informó que la Oficina del Fiscal General estudia un caso determinado y prepara los antecedentes. | UN | وأبلغ بأن مكتب الادعاء يدرس قضية معينة ويقوم بإعداد ملفاتها. |
La Sección de Cuentas de Operaciones de Mantenimiento de la Paz mantiene las cuentas de 16 misiones en curso y 30 terminadas, así como las cuentas de existencias para el despliegue estratégico, tramita el reembolso de los gastos de los contingentes y el equipo de propiedad de los contingentes, y prepara estados financieros. | UN | 383 - يتعهد قسم حسابات عمليات حفظ السلام حسابات 16 بعثة حفظ سلام عاملة و 30 بعثة حفظ سلام مغلقة وحسابات مخزونات النشر الاستراتيجية، ويجهز عمليات تسديد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات ويعد البيانات المالية. |
Piensa que esta vida es sólo camino. Soporta tus sufrimientos y prepara tu alma al gozo que te espera de verte en la presencia de Dios. | Open Subtitles | تذكري بأن هذه الحياة مجرد طريق تحملي الألم وجهزي روحكِ لمتعة لقاء الرب |
Tank, ¡cierra los motores diesel y prepara todo para la sumersión! | Open Subtitles | فَقدنَا الهايدروليكا تانك , امن الديزل و جهز غرفة المحركات للغطس . |
El centro facilita información sobre los programas de investigación y desarrollo de la Unión Europea, ayuda a encontrar interlocutores y prepara proyectos de investigación y desarrollo. | UN | ويتيح المركز معلومات عن برامج البحث والتنمية في الاتحاد الأوروبي ويساعد على البحث عن شركاء للتعاون ويُعِد مشاريع للبحث والتنمية. |
Por otra parte, la participación de los niños indígenas en los procesos internos y externos de adopción de decisiones favorece los intercambios entre generaciones dentro de las comunidades y prepara a los futuros adultos para la adopción de decisiones libres e informadas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تثري مشاركة أطفال الشعوب الأصلية في عمليات اتخاذ القرارات الداخلية والخارجية تبادل الآراء بين الأجيال داخل المجتمعات، وتُعِد الأجيال الشابة المقبلة لاتخاذ قرارات حرة ومستنيرة. |