"y prepara" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتعد
        
    • ويعد
        
    • وجهز
        
    • وتقوم بإعداد
        
    • كما يقوم بإعداد
        
    • وحضر
        
    • ويقوم بإعداد
        
    • ويجهز
        
    • وجهزي
        
    • و جهز
        
    • ويُعِد
        
    • وتُعِد
        
    Evalúa los nuevos programas de computadora y prepara manuales de sistemas para los usuarios; UN تقيم برامج الحاسوب الجديدة وتعد كتيبات عن النظام من أجل المستعملين؛
    Realiza encuestas periódicas y prepara estudios de investigación sobre las repercusiones de las políticas y programas económicos y sociales en los grupos desfavorecidos; UN تجري دراسات استقصائية دورية وتعد دراسات بحثية عن أثر السياسات والبرامج الاقتصادية والاجتماعية على الفئات المحرومة؛
    El Gobierno central presta apoyo a este respecto y define las líneas generales de cada política y prepara la legislación oportuna de aplicación general. UN وتقوم الحكومة المركزية بدور داعم في هذا الصدد حيث تحدد الخطوط العريضة للسياسات وتعد التشريع اللازم على المستوى المركزي.
    Presta servicios de consulta y de difusión selectiva de información (DSI) y prepara bibliografías, etc.; UN يقدم خدمات المراجع وخدمات النشر الانتقائي للمعلومات ويعد القوائم الببليوغرافية وما إلى ذلك؛
    Coordina el suministro de servicios a reuniones y prepara informes de la Comisión de Derechos Humanos, la Subcomisión y sus grupos de trabajo. UN ينسق توفير الخدمات لاجتماعات لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية واﻷفرقة العاملة المنبثقة عنهما ويعد تقاريرهما.
    Encuentra un Juez que colabore conmigo esta vez... y prepara un polígrafo para Samir. Open Subtitles داني .. ابحث لي عن قاضي يستطيع لعب الكرة معي هذه المرة وجهز جهاز كشف الكذب لسمير
    Además, la División sigue de cerca la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General y prepara el programa básico de trabajo de la Secretaría. UN وفضلا عن ذلك، تتابع الشعبة تنفيذ قرارات الجمعية العامة وتعد برنامج العمل اﻷساسي لﻷمانة العامة.
    Además, la Dependencia hace periódicamente inventario de todos los bienes y prepara los informes correspondientes. UN وإضافة إلى ذلك، تضطلع الوحدة أيضا باستقصاءات دورية للمخزون من اﻷصول وتعد التقارير المتعلقة بذلك.
    Vigila las enfermedades y su incidencia, y prepara listas de dónde se encuentran en el país. UN وترصد الشعبة اﻷمراض وحدوثها وتعد قوائم بأماكن وجودها في البلد.
    También ha entablado consultas con varias organizaciones no gubernamentales, y prepara campañas de sensibilización y de información. UN كذلك أجرت المفوضية السامية مشاورات مع كثير من المنظمات غير الحكومية، وتعد حملات للتوعية واﻹعلام.
    El Plan de la OCDE adopta las normas de las Naciones Unidas y la CEPE y prepara folletos explicativos basados en ellas para facilitar su aplicación. UN وتعتمد خطة المنظمة مقاييس الأمم المتحدة واللجنة الاقتصادية لأوروبا وتعد مطبوعات تفسيرية بشأنها من أجل تيسير تطبيقها.
    La Universidad elabora un estatuto y prepara un programa de trabajo inicial; UN وتعد الجامعة النظام الأساسي وبرنامج العمل الأولي؛
    La Unidad de Información Financiera tramita con diligencia los informes sobre transacciones sospechosas, investiga y actualiza los expedientes y prepara informes de inteligencia. UN وتعالج وحدة الاستخبارات المالية تقارير المعاملات المشبوهة بسرعة، وتحقق في الأمر وتستكمل ملفاتها وتعد تقارير استخبارية.
    La Subdivisión examina periódicamente los acontecimientos y tendencias en la esfera del buen gobierno y la administración pública y prepara diversos informes técnicos. UN ويستعرض هذا الفرع بصفة دورية التطورات والاتجاهات في مجالي الحكم والادارة العامة، ويعد طائفة متنوعة من التقارير التقنية.
    Contribuye a la ejecución de proyectos en materia de energía y prepara propuestas para ser presentadas a los donantes y a los gobiernos, en forma coordinada con la División de Cooperación Técnica; UN يساهم في تنفيذ مشاريع الطاقة ويعد المقترحات التي تقدم الى الجهات المانحة والى الحكومات بالتنسيق مع شعبة التعاون التقني؛
    Lleva a cabo investigaciones y prepara estudios de diversa índole sobre políticas y estrategias en materia de asentamientos humanos; UN يجري المسوح ويعد مختلف الدراسات بشأن سياسات واستراتيجيات المستوطنات؛
    Analiza problemas y políticas y prepara informes sobre las tendencias y la evolución de los asentamientos humanos que se observan en la región; UN يحلل المشاكل والسياسات ويعد التقارير عن الاتجاهات والتطورات في مجال المستوطنات البشرية في المنطقة؛
    Diagrama un camino de salida y prepara los hiperimpulsores. Open Subtitles جدد مسار للخروج من هنا وجهز محركات الطيار الالى
    El grupo de tareas del Comité Provisional de Examen de Productos Químicos incorpora las observaciones del Comité Provisional de Examen de Productos Químicos y de sus observadores sobre la propuesta interna y prepara un proyecto de documentos de orientación para la adopción de decisiones. UN 5 - تدمج فرقة العمل التابعة للجنة المؤقتة لإستعراض المواد الكيميائية التعليقات المقدمة من اللجنة المؤقتة والمراقبين لديها على المقترح الداخلي وتقوم بإعداد مشروع وثيقة توجيه قرارات
    El CRCB del Senegal ejecuta el PDF-B y prepara el proyecto a gran escala. UN يقوم المركز الإقليمي لاتفاقية بازل في السنغال بتنفيذ مرفق تطوير المشروعات - المرحلة باء كما يقوم بإعداد المشروع بأكمله.
    - Vete y prepara lo siguiente, zoquete. Open Subtitles إذهب وحضر التصوير الآخر سيدي ..
    Se le informó que la Oficina del Fiscal General estudia un caso determinado y prepara los antecedentes. UN وأبلغ بأن مكتب الادعاء يدرس قضية معينة ويقوم بإعداد ملفاتها.
    La Sección de Cuentas de Operaciones de Mantenimiento de la Paz mantiene las cuentas de 16 misiones en curso y 30 terminadas, así como las cuentas de existencias para el despliegue estratégico, tramita el reembolso de los gastos de los contingentes y el equipo de propiedad de los contingentes, y prepara estados financieros. UN 383 - يتعهد قسم حسابات عمليات حفظ السلام حسابات 16 بعثة حفظ سلام عاملة و 30 بعثة حفظ سلام مغلقة وحسابات مخزونات النشر الاستراتيجية، ويجهز عمليات تسديد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات ويعد البيانات المالية.
    Piensa que esta vida es sólo camino. Soporta tus sufrimientos y prepara tu alma al gozo que te espera de verte en la presencia de Dios. Open Subtitles تذكري بأن هذه الحياة مجرد طريق تحملي الألم وجهزي روحكِ لمتعة لقاء الرب
    Tank, ¡cierra los motores diesel y prepara todo para la sumersión! Open Subtitles فَقدنَا الهايدروليكا تانك , امن الديزل و جهز غرفة المحركات للغطس .
    El centro facilita información sobre los programas de investigación y desarrollo de la Unión Europea, ayuda a encontrar interlocutores y prepara proyectos de investigación y desarrollo. UN ويتيح المركز معلومات عن برامج البحث والتنمية في الاتحاد الأوروبي ويساعد على البحث عن شركاء للتعاون ويُعِد مشاريع للبحث والتنمية.
    Por otra parte, la participación de los niños indígenas en los procesos internos y externos de adopción de decisiones favorece los intercambios entre generaciones dentro de las comunidades y prepara a los futuros adultos para la adopción de decisiones libres e informadas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تثري مشاركة أطفال الشعوب الأصلية في عمليات اتخاذ القرارات الداخلية والخارجية تبادل الآراء بين الأجيال داخل المجتمعات، وتُعِد الأجيال الشابة المقبلة لاتخاذ قرارات حرة ومستنيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more