Se ha encomendado al Comité de Seguridad Regional que estudie la forma en que podría llevarse a cabo la fiscalización de armas, y presentar un informe a ese respecto. | UN | وطلب من لجنة اﻷمن اﻹقليمي دراسة كيفية تنفيذ هذه المكافحة وتقديم تقرير بشأنها. |
Así pues, este mandato consiste exclusivamente en celebrar consultas y presentar un informe acerca de ellas. | UN | فولايته إذن تتمثل في اجراء مشاورات فقط وتقديم تقرير عن هذه المشاورات. |
A continuación el grupo de supervisión procedió a preparar y presentar un informe provisional, sobre la base de la versión final preparada por el Comité de Edición en esa reunión. | UN | وعندئذ، شرع فريق اﻹشراف في إعداد وتقديم تقرير مؤقت بناء على المشروع النهائي الذي أصدرته لجنة التحرير في تلك الدورة. |
El Comité decide seguir examinando la cuestión de Pitcairn en su próximo período de sesiones y presentar un informe al respecto a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. | UN | وتقرر اللجنة مواصلة دراسة مسألة بيتكيرن في دورتها المقبلة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
Decidió seguir examinando este tema en las Juntas y presentar un informe a la Junta Ejecutiva. | UN | قرر مواصلة مناقشة هذه المسألة على مستوى المكاتب وتقديم تقرير إلى المجلس التنفيذي. |
Decidió seguir examinando este tema en las Juntas y presentar un informe a la Junta Ejecutiva. | UN | قرر مواصلة مناقشة هذه المسألة على مستوى المكاتب وتقديم تقرير إلى المجلس التنفيذي. |
El Secretario General debe iniciar inmediatamente una investigación y presentar un informe al Consejo de Seguridad, a la Asamblea General y al Consejo de Derechos Humanos. | UN | وينبغي للأمين العام أن يبدأ على الفور في إجراء تحقيق وتقديم تقرير إلى مجلس الأمن والجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان. |
La División procura completar la investigación y presentar un informe a la oficina de ética dentro de un plazo de 120 días naturales. | UN | وتسعى شعبة خدمات الرقابة إلى إتمام التحقيق وتقديم تقرير عنه إلى مكتب الأخلاقيات في غضون 120 يوما تقويميا. |
La Oficina de Auditoría Interna procura completar la investigación y presentar un informe a la oficina de ética dentro de un plazo de 90 días. | UN | ويسعى مكتب المراجعة الداخلية للحسابات إلى إتمام التحقيق وتقديم تقرير عنه إلى مكتب الأخلاقيات في غضون 90 يوما. |
La División procura completar la investigación y presentar un informe a la oficina de ética dentro de un plazo de 120 días naturales. | UN | وتسعى شعبة خدمات الرقابة إلى إتمام التحقيق وتقديم تقرير عنه إلى مكتب الأخلاقيات في غضون 120 يوماً تقويمياً. |
La Oficina de Auditoría Interna procura completar la investigación y presentar un informe a la oficina de ética dentro de un plazo de 90 días. | UN | ويسعى مكتب المراجعة الداخلية للحسابات إلى إتمام التحقيق وتقديم تقرير عنه إلى مكتب الأخلاقيات في غضون 90 يوماً. |
Me propongo evaluar los progresos al cabo de un año y presentar un informe al respecto a los Estados Miembros. | UN | وأعتزم تقييم التقدم المحرز بعد عام واحد وتقديم تقرير إلى الدول الأعضاء. |
El Gobierno de Siria ha establecido un consejo integrado por los ministros de defensa, interior y justicia, para investigar lo ocurrido y presentar un informe en un plazo de tres días. | UN | وقد قامت الحكومة السورية بتشكيل لجنة من كل من وزارة الدفاع والداخلية والعدل لبحث ما جرى وتقديم تقرير خلال ثلاثة أيام. |
Si quiere formar un comité y presentar un informe en tres meses, adelante. | Open Subtitles | إذا أردت تكوين لجنة وتقديم تقرير خلال ثلاثة أشهر، تفضل |
Por consiguiente, acojo con agrado el que usted, Sr. Presidente, se proponga celebrar consultas intensas para elaborar una base de consenso sobre esta cuestión y presentar un informe a la Conferencia lo antes posible. | UN | ولذا أُرحب باعتزامكم، السيد الرئيس، إجراء مشاورات مكثفة بغية وضع أساس من أجل التوصل إلى توافق لﻵراء بشأن هذه المسألة، وتقديم تقرير إلى المؤتمر في أبكر فرصة ممكنة. |
Por ejemplo, se podría obligar a la troika a celebrar diversas reuniones oficiosas de participación abierta y presentar un informe escrito al final de cada período de sesiones de la Conferencia de Desarme. | UN | ويمكن على سبيل المثال إلزام الترويكا بعقد عدد من الاجتماعات غير الرسمية المفتوحة العضوية وتقديم تقرير كتابي في نهاية كل جزء من مؤتمر نزع السلاح. |
Elaborar un programa y fijar objetivos concretos para lograr la representación geográfica equitativa de todos los Estados Miembros no representados e insuficientemente representados y presentar un informe al respecto a la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones | UN | وضع برنامج وأهداف محددة لتحقيق التمثيل الجغرافي العادل لجميع الدول الأعضاء غير الممثلة وتلك الممثلة تمثيلا ناقصا، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين. |
La Secretaría debe aplicar este sistema en todo el mundo y presentar un informe en el quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | فاﻷمانة العامة ينبغي لها أن تنفذ هذا النظام عالميا تنفيذا تاما وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الدورة الثالثة والخمسين. |
El Comité afirma que los Estados Partes deben garantizar que dichas autoridades cumplen esas obligaciones y presentar un informe al respecto. | UN | وترى اللجنة أن على الدول اﻷطراف أن تكفل مراعاة هذه السلطات لهذه الالتزامات وأن تقدم تقارير عن ذلك. |
A fin de facilitar el intercambio de información, se invitó al Presidente del Grupo de Trabajo intergubernamental entre períodos de sesiones a participar en las reuniones del GTAH y presentar un informe sobre el estado de las deliberaciones del Grupo de Trabajo intergubernamental. | UN | وتسهيلاً لعملية تبادل المعلومات، دُعي رئيس الفريق الحكومي الدولي العامل بين الدورات للمشاركة في اجتماعات الفريق العامل المخصص ولتقديم تقرير عن حالة مداولات الفريق الحكومي الدولي. |
50. Pide al Secretario General que proporcione a la Relatora Especial toda la asistencia necesaria en materia de recursos humanos y financieros para que pueda desempeñar plenamente su mandato y presentar un informe provisional a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones y un informe a la Comisión en su 53º período de sesiones; | UN | ٥٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يمد المقررة الخاصة، بكل المساعدة البشرية والمالية اللازمة لتيسير الاضطلاع بولايتها بالكامل، ولتمكينها من تقديم تقرير مؤقت إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين وتقرير إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين؛ |
Este grupo debe tratar de concluir su trabajo antes de un año y presentar un informe a los Estados Partes en diciembre de 2002. | UN | وينبغي لهذا الفريق أن يسعى إلى اختتام عمله في مهلة لا تتعدى سنة واحدة وأن يقدم تقريراً إلى الدول الأطراف في كانون الأول/ديسمبر 2002. |
El Secretario General debería analizar las consecuencias de esta medida y presentar un informe a la Asamblea General para que ésta adopte una decisión de política. | UN | وينبغي أن يجري اﻷمين العام تحليلا لما ذكر أعلاه ويقدم تقريرا للجمعية العامة لاتخاذ قرار بشأن السياسة العامة في هذا الصدد. |
23. Pide al Secretario General que proporcione al Relator Especial toda la asistencia y recursos necesarios para que pueda desempeñar su mandato y presentar un informe a la Comisión en su 51º período de sesiones; | UN | ٣٢ ـ ترجـو من اﻷمين العام تقديم كل المساعدة والموارد اللازمة إلى المقرر الخاص لتمكينه من تنفيذ ولايته ومن تقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين؛ |
Deberá rendir cuentas de las actividades del centro y presentar un informe anual a cada reunión ordinaria de la Conferencia de las Partes por conducto de la secretaría del Convenio. | UN | وسيكون هو أو هى الشخص المسؤول عن أنشطة المركز ويقدم تقريراً سنوياً لكل اجتماع عادي لمؤتمر الأطراف عن طريق أمانة الاتفاقية. |
La función del grupo consistiría en determinar si una solicitud se ajustaba a la resolución II y presentar un informe al respecto a la Mesa Ampliada. | UN | أما اختصاص هذا الفريق، فيتمثل في تحديد ما اذا كان الطلب متمشيا مع القرار الثاني، ومن ثم تقديم تقرير عن الطلب الى المكتب. |