Participan en este proceso los sectores público y privado y a sociedad civil. | UN | ويشارك في هذا أصحاب الشأن من القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني. |
Los participantes en las reuniones de expertos podrán proceder del mundo universitario, de los sectores público y privado y de las organizaciones no gubernamentales. | UN | ويمكن أن تكون المشاركة في اجتماعات الخبراء من العالم اﻷكاديمي والقطاعين العام والخاص والمنظمات غير الحكومية. |
Los participantes en las reuniones de expertos podrán proceder del mundo universitario, de los sectores público y privado y de las organizaciones no gubernamentales. | UN | ويمكن أن تكون المشاركة في اجتماعات الخبراء من العالم اﻷكاديمي والقطاعين العام والخاص والمنظمات غير الحكومية. |
Los participantes en las reuniones de expertos podrán proceder del mundo universitario, de los sectores público y privado y de las organizaciones no gubernamentales. | UN | ويمكن أن تكون المشاركة في اجتماعات الخبراء من العالم اﻷكاديمي والقطاعين العام والخاص والمنظمات غير الحكومية. |
También se han logrado magníficos resultados con estructuras y métodos que promueven una cooperación eficaz entre los sectores público y privado y entre la mujer y el hombre en asociación. | UN | ونجحت في هذا أيضا الهياكل والنهج التي تعزز التعاون الكفء في إطار الشراكة بين القطاعين العام والخاص وبين الرجل والمرأة. |
Además, hará posible que la Comisión tenga en cuenta las opiniones de expertos en los sectores público y privado y la sociedad civil. | UN | وهي ستمكن اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا من الاستعانة بآراء الخبراء في القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني. |
Además, hará posible que la Comisión tenga en cuenta las opiniones de expertos en los sectores público y privado y la sociedad civil. | UN | وهي ستمكن اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا من الاستعانة بآراء الخبراء في القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني. |
Una de sus características principales ha sido la celebración de consultas con grupos de los sectores público y privado y con las comunidades. | UN | ومن سماته الرئيسية إجراء مشاورات مع جماعات القطاعين العام والخاص ومع التحسينات المحلية. |
Décima directriz - Elaboración de normas en los sectores público y privado y de procedimientos para aplicarlas | UN | المبدأ التوجيهي ٠١: وضع معايير للقطاعين العام والخاص وآليات لوضع هذه المعايير موضع التنفيذ |
El proyecto del PBQP está basado en actividades voluntarias de los sectores público y privado, y comprende programas generales y sectoriales. | UN | ١٠٤ - ويستند مخطط البرنامج البرازيلي للنوعية واﻹنتاجية إلى ما يقوم به القطاعان العام والخاص من أعمال طوعية. |
Sus planes de desarrollo incluyen la cooperación entre los sectores público y privado y están concebidos para asegurar el acceso del país al comercio internacional. | UN | وتناولت خطته اﻹنمائية التعاون بين القطاعين العام والخاص وصُممت بشكل يكفل وصول البلد إلى مجال التجارة الدولية. |
Queremos que los sectores público y privado y las organizaciones no gubernamentales trabajen juntos en programas de educación, tratamiento y prevención. | UN | وإننا نريد للقطاعين العام والخاص وللمنظمات غير الحكومية أن يعملوا معا على تنفيذ برامج تثقيف وعلاج ووقاية. |
iv) Alentar los vínculos y la interacción entre los sectores público y privado y las instituciones de investigación y desarrollo; | UN | ' ٤ ' تشجيع إقامة الروابط والتفاعل فيما بين القطاعين العام والخاص ومؤسسات البحث والتطوير؛ |
Por su intermedio, la CEPA tiene acceso a las opiniones de expertos en los sectores público y privado y en la sociedad civil. | UN | وتتيح للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا الفرصة للاستفادة في أداء أعمالها بآراء الخبراء في القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني. |
Por su intermedio, la CEPA tiene acceso a las opiniones de expertos en los sectores público y privado y en la sociedad civil. | UN | وتتيح للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا الفرصة للاستفادة في أداء أعمالها بآراء الخبراء في القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني. |
Simposio sobre los Estados, los mercados y el progreso social: el papel de los sectores público y privado y la cooperación entre ambos | UN | ندوة بشأن الدول واﻷسواق والتقدم الاجتماعي: دور كل من القطاعين العام والخاص والتعاون بينهما |
La Unión Europea apoya firmemente ese proyecto, que combina elementos de derecho público y privado y refleja de manera equilibrada los distintos sistemas jurídicos existentes. | UN | ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي بقوة هذا المشروع الذي يجمع بين عناصر القانون العام والخاص وتتجلى فيه بطريقة متوازنة مختلف النظم القانونية القائمة. |
Muchos asociados habían participado en la preparación del marco para la cooperación con el país, incluidos los sectores público y privado y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وساهم شركاء كثيرون في إعداد إطار التعاون القطري من بينهم القطاعان العام والخاص والمنظمات غير الحكومية. |
Muchos asociados habían participado en la preparación del marco para la cooperación con el país, incluidos los sectores público y privado y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وساهم شركاء كثيرون في إعداد إطار التعاون القطري من بينهم القطاعان العام والخاص والمنظمات غير الحكومية. |
Al inhibir el desarrollo de los sectores público y privado y repercutir en todos los sectores de la sociedad, debilita las instituciones nacionales. | UN | كما أنه يُضعف المؤسسات الوطنية عندما يحول دون تنمية القطاعين العام والخاص ويؤثر على جميع قطاعات المجتمع. |
El fomento de las asociaciones y la creación de redes en las que participen los sectores público y privado y las organizaciones no gubernamentales; | UN | :: تعزيز الشراكات والربط الشبكي بين القطاعات العامة والخاصة وغير الحكومية؛ |
Ese órgano, que comprende diversos ministerios, administraciones provinciales, grupos de reflexión comunes a los sectores público y privado y ONG, sirve de foro para promover el consenso nacional sobre las cuestiones medioambientales y sobre las necesidades del país de conformidad con los AMUMA. | UN | فهذه الهيئة، المؤلفة من وزارات رئيسية وحكومات إقليمية ومؤسسات فكر من القطاع الخاص ومنظمات غير حكومية، تعمل كمنتدى لتعزيز توافق الآراء الوطني بشأن القضايا البيئية وبشأن احتياجات البلد، في الوقت الذي تمتثل فيه للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |