ويكيبيديا

    "y productos químicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمواد الكيميائية
        
    • ومواد كيميائية
        
    • والمنتجات الكيميائية
        
    • والكيماويات التي
        
    • والكيميائيات
        
    • والمواد الكيماوية
        
    • والمواد الكيمياوية
        
    • الكيميائية والمنتجات
        
    • والكيمياويات
        
    • وكيماويات
        
    • كيميائية خطرة
        
    Una menor supervisión oficial de la industria farmacéutica puede facilitar el desvío de sustancias precursoras y productos químicos esenciales por conductos ilícitos. UN وتناقص اﻹشراف الرسمي على صناعة اﻷدوية يمكن أن ييسر تحويل المكونات اﻷولية والمواد الكيميائية اﻷساسية الى قنوات غير مشروعة.
    Total, placas y productos químicos UN المجموع، ألواح الطباعة والمواد الكيميائية
    Estos son las principales víctimas del vertido de las alcantarillas urbanas en masas de agua y de la eliminación inadecuada de residuos sólidos y productos químicos tóxicos. UN ففقراء الحضر هم في مقدمة ضحايا مياه المجاري الحضرية التي يجري تصريفها في المسطحات المائية، والتصريف غير الصحيح للنفايات الصلبة والمواد الكيميائية السمية.
    Asimismo, debe prevenirse el futuro almacenamiento de otros plaguicidas y productos químicos en desuso. UN كذلك، يجب منع تكديس مبيدات آفات ومواد كيميائية متقادمة أخرى في المستقبل.
    Señalización de las unidades de transporte terrestre de materiales y productos químicos peligrosos; UN وضع علامات على حاويات المواد والمنتجات الكيميائية الخطرة التي تُنقل برا.
    Total, películas y productos químicos UN بيروفاكس المجموع، اﻷفلام والمواد الكيميائية
    Total, películas y productos químicos UN بيروفاكس المجموع، اﻷفلام والمواد الكيميائية
    Dicho órgano ha preparado un inventario de todos los productos químicos importados en el país, en particular los plaguicidas, productos farmacéuticos y productos químicos industriales. UN وقامت هذه اللجنة بتجميع قائمة جرد بجميع المواد الكيميائية المستوردة إلى البلد بما في ذلك المبيدات والمواد الصيدلية والمواد الكيميائية الصناعية.
    Se observa una tendencia ascendente análoga en subsectores tales como alimentos, petroquímica y productos químicos. UN ويلاحظ اتجاه تصاعدي مماثل في قطاعات فرعية من قبيل اﻷغذية والكيماويات النفطية والمواد الكيميائية.
    Entre los insumos distribuidos figuraban herramientas y equipo de producción y productos químicos para proteger las colmenas. UN وشملت المدخلات الموزعة أدوات ومعدات اﻹنتاج والمواد الكيميائية لحماية خلايا النحل.
    En casi todos los países en desarrollo se han acumulado reservas de pesticidas y productos químicos tóxicos que ya nadie quiere. UN وتوجد في جميع البلدان النامية تقريباً مخزونات من مبيدات الآفات والمواد الكيميائية السمية التي لم تعد مرغوبة.
    Los colonos habían estado vertiendo aguas residuales y productos químicos de sus industrias en las tierras agrícolas y las fuentes de agua dulce palestinas. UN فالمستوطنون يضخون مياه الفضلات والمواد الكيميائية من مصانعهم إلى الأراضي الزراعية الفلسطينية وإلى مصادر المياه العذبة.
    Aumento del costo de desinfectantes y productos químicos UN ازدياد تكاليف المطهرات والمواد الكيميائية
    metales pesados; y productos químicos muy persistentes/muy bioacumulativos UN لإختلال وظائف الغدد؛ الفلزات الثقيلة والمواد الكيميائية
    CP Plaguicidas y productos químicos industriales UN CP: المبيدات والمواد الكيميائية الصناعية
    Asimismo, se debe impedir el almacenamiento en el futuro de otros plaguicidas y productos químicos que hayan expirado. UN كذلك ينبغي منع أي تكديس مستقبلي لمبيدات الآفات المتقادمة الأخرى والمواد الكيميائية الأخرى.
    Según informaciones, en la muchedumbre había personas armadas con palos, piedras, armas de fuego y productos químicos. UN وقيل إن المحتشدين كانوا مسلحين بعصي وحجارة ومسدسات ومواد كيميائية.
    Película y productos químicos para cámara fotográfica UN أفلام ومواد كيميائية للكاميرات بيروفاكس
    :: Formular todas las propuestas útiles sobre el régimen normativo que se debe aplicar a los materiales y productos químicos peligrosos; UN :: تقديم جميع الاقتراحات المفيدة عن الإطار التنظيمي الذي يجب تخصيصه للمواد والمنتجات الكيميائية الخطرة؛
    b) Realización de todos los esfuerzos necesarios para controlar el contrabando al Afganistán de precursores y productos químicos utilizados en la fabricación de estupefacientes; UN (ب) بذل قصارى الجهد لمكافحة تهريب السلائف والكيماويات التي تُستخدم في صنع المخدرات إلى أفغانستان؛
    Identificación, prevención y control de enfermedades relacionadas con el trabajo, prestando especial atención a las actividades destinadas a suprimir la exposición de los trabajadores a materiales y productos químicos peligrosos y a condiciones de trabajo insalubres. UN تحديد اﻷمراض المتعلقة بالعمل والوقاية منها ومكافحتها، مع التركيز بوجه خاص على القضاء على تعرض العمال للمواد الخطرة والكيميائيات وظروف العمل غير الصحية. منظمـة الصحـة العالمية
    La mujer trabaja principalmente en las industrias de alimentos, vestido, textiles, tabaco y productos químicos, donde constituye el 70% del total de trabajadores. UN ويتركّز عمل النساء أساساً في صناعة المواد الغذائية والألبسة والنسيج والتبغ والمواد الكيماوية حيث قاربت نسبة النساء في هذه القطاعات الأخيرة 70 في المائة من مجمل العاملين.
    . No obstante, cabe señalar que con el tiempo otras tecnologías y productos químicos sustitutivos pueden resultar menos caros. UN ولكن تجدر الملاحظة أن التكنولوجيات البديلة والمواد الكيمياوية البديلة يحتمل أن تكون، على مر الزمن، أقل تكلفة.
    Sustancias químicas y productos químicos UN المواد الكيميائية والمنتجات الكيميائية
    i. Cuatro actualizaciones del paquete de información relativa a la fiscalización de los precursores y productos químicos frecuentemente utilizados para la fabricación ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas; UN ط- أربعة إصدارات محدَّثة لمجموعة المعلومات المتعلقة بمراقبة السلائف والكيمياويات التي يكثر استخدامها في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية بطريقة غير مشروعة؛
    ix) Uso de otros productos, como baterías, fuegos artificiales y productos químicos de laboratorio; UN `9` استخدام المنتجات الأخرى مثل البطاريات والألعاب النارية وكيماويات المختبرات.
    Fondo Fiduciario General para la Preparación y la Negociación de un Instrumento Internacional Jurídicamente Vinculante para la Aplicación del Procedimiento de Consentimiento Fundamentado Previo a Ciertos Plaguicidas y productos químicos Peligrosos Objeto de Comercio Internacional UN الصندوق الاستئماني العام لدعم أعمال التحضير والتفاوض بشأن وضع صك دولي ملزم قانونا في ما يتعلق بتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية خطرة معينة في التجارة الدولية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد