ويكيبيديا

    "y progreso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتقدم
        
    • وتقدمها
        
    • وتقدمهم
        
    • وتقدمه
        
    • والرقي
        
    • والتقدّم
        
    • وتحقيق التقدم
        
    Con este espíritu, Brunei Darussalam promete trabajar con las otras naciones para garantizar que las Naciones Unidas sigan siendo una fuerza de paz y progreso. UN بهذه الروح تتعهد بروني دار السلام بالعمل مع الزملاء اﻷعضاء لضمان أن تبقى اﻷمم المتحدة قوة تعمل من أجل السلام والتقدم.
    En Bangladesh ha comenzado una nueva era democrática, una era de esperanza y progreso. UN لقد أشرق على بنغلاديش فجر عهد ديمقراطي جديد، عهد مليء باﻷمل والتقدم.
    Se trata de palabras tranquilizadoras, en particular para quienes aspiran a lograr seguridad y progreso dentro del marco multilateral. UN وهذه عبارات تبعث على الاطمئنان، لا سيما للذين يبحثون عن الأمن والتقدم ضمن إطار متعدد الأطراف.
    Esa victoria dará tranquilidad y progreso a Colombia y, erradicadas de su suelo las drogas ilícitas, el mundo sentirá inmenso alivio. UN وهذا الانتصار سيجلب السلام والتقدم لبلدنا، مع اجتثاث المخدرات غير المشروعة من أرضنا، وسيشعر العالم بمزيد من الارتياح.
    Medidas concretas adoptadas y progreso alcanzado UN الإجراءات الملموسة المتخذة والتقدم المحرز
    A este respecto, en Europa sudoriental se está creando un paradigma europeo de cooperación, paz y progreso completamente nuevo. UN وبهذه الطريقة، يجري استحداث نموذج أوروبي جديد تماماً من التعاون والسلام والتقدم في جنوب شرق أوروبا.
    La organización comparte plenamente los ideales de justicia y progreso social consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN وتتفق المنظمة بالكامل مع ما ورد في ميثاق الأمم المتحدة من أفكار تتعلق بالعدالة والتقدم الاجتماعي.
    Significan además una esperanza de paz y progreso para toda la nación, independientemente de su raza. UN وهما يعنيان أيضا اﻷمل في السلم والتقدم بالنسبة لﻷمة بأسرها دون تمييز بسبب العرق.
    Sólo con la paz se puede obtener desarrollo humano y progreso. UN فلا يمكن أن تتحقق التنمية والتقدم البشريان إلا عن طريق السلام.
    Se deben tomar medidas especiales con el fin de ofrecer oportunidades de desarrollo y progreso a los grupos que, a raíz de violaciones de sus derechos humanos, hayan carecido de tales oportunidades. UN ويجب أن تتخذ تدابير خاصة لتوفير فرص تنمية الذات والتقدم للمجموعات التي حرمت من هذه الفرص نتيجة انتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    Responsable: Presidente, Instituto Libertad y progreso UN المسؤوليـة: رئيس معهد الحرية والتقدم.
    Son la manifestación práctica de un sueño de solidaridad y progreso universal para todos los pueblos. UN وهي التجلي العملي لحلم بتحقيق التضامن العالمي والتقدم لجميع الشعوب.
    En los dos últimos decenios, la Universidad ha llegado a desempeñar un papel muy distintivo en la promoción de las metas de paz y progreso de las Naciones Unidas. UN وفي العقدين الماضيين، أخذت الجامعة تؤدي دورا خاصا بصدد تعزيز هدف اﻷمم المتحدة، المتمثل في بلوغ السلم والتقدم.
    En los dos últimos decenios, la Universidad ha llegado a desempeñar un papel muy distintivo en la promoción de las metas de paz y progreso de las Naciones Unidas. UN وفي العقدين الماضيين، أخذت الجامعة تؤدي دورا خاصا بصدد تعزيز هدف اﻷمم المتحدة، المتمثل في بلوغ السلم والتقدم.
    LA PAZ FIRME Y DURADERA, y progreso PARA LA CONFIGURACIÓN DE UN وطيد ودائم والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلم
    Persuadido de que las zonas bajo su administración gozan de paz, estabilidad y progreso económico y social, UN إذ تثق بأن المناطق التي تقع تحت إدارتها تتمتع بالسلم والاستقرار والتقدم الاجتماعي والاقتصادي،
    Se dialogó en torno a diversos métodos y mecanismos de cooperación que servirían para que en la región se alcanzara el nivel adecuado de desarrollo y progreso. UN فنوقشت أساليب وآليات التعاون التي يمكن أن تصل بالمنطقة إلى مستويات التنمية والتقدم المطلوبة.
    Ahora incluye el nivel de desarrollo y progreso, la riqueza y el bienestar de los pueblos, así como el grado en que se garantizan los derechos y libertades fundamentales. UN وأصبح يشمل اﻵن مستوى التنمية والتقدم والثروة ورفاهية الشعوب ومدى تأمين حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية.
    Por consiguiente, muchos países africanos que dependen de los productos básicos pueden registrar una reducción de las tasas de crecimiento económico y progreso social. UN ومن المرجح، نتيجة لذلك أن يشهد العديد من البلدان الأفريقية المعولة على السلع الأساسية انخفاضات لمعدلات نموها الاقتصادي وتقدمها الاجتماعي.
    Debido a nuestra relación tradicional con los 21,3 millones de personas de Taiwán, respetamos su estabilidad económica y progreso. UN ونظرا للعلاقة التقليدية التي تربطنا ﺑ ٢١,٣ مليون نسمة في تايوان، فإننا أصبحنا نحترم استقرارهم الاقتصادي وتقدمهم.
    Esos servicios son notables por su importancia para la comunidad de refugiados y por su contribución a su bienestar y progreso. UN وهذه الخدمات جديرة بالتنويه من حيث أهميتها لمجتمع اللاجئين وإسهامها في رفاهيته وتقدمه.
    Es hora de comprender, de una vez por todas, que más que un imperativo moral, la reducción de la pobreza constituye una inversión segura para la promoción de un mundo de paz, prosperidad y progreso social. UN وقد حان الوقت لأن ندرك إدراكا قاطعا أن تخفيض الفقر ليس مجرد واجب أخلاقي، بل هو في واقع الأمر استثمار مأمون في النهوض بعالم ينعم بالسلام والازدهار والرقي الاجتماعي.
    Planes de acción y progreso de los Estados e instituciones de África UN ألف - خطط العمل والتقدّم الذي أحرزته الدول والمؤسسات الأفريقية
    Tras el fin de la guerra fría, las Naciones Unidas podían desempeñar la función central de establecer orden y progreso en el mundo que le habían asignado los redactores de la Carta. UN ذلك أنه مع انتهاء الحرب الباردة، أصبح بإمكان اﻷمم المتحدة أن تؤدي الدور المحوري الذي أناطه بها واضعو الميثاق، ألا وهو إقامة النظام العالمي وتحقيق التقدم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد