Asesoramiento sobre la formulación y realización de cursos de capacitación en administración para 30 funcionarios nacionales de prisiones | UN | تقديم المشورة بشأن وضع وتنفيذ دورات تدريبية إدارية لـ 30 من الموظفين الوطنيين العاملين بالسجون |
La UNESCO contribuirá a la adquisición de equipos y la modernización y realización del plan de informatización de la ALECSO. | UN | وستسهم اليونسكو في شراء معدات وفي تحديث وتنفيذ خطة اﻷلكسو للحوسبة. |
EXTERIORES DE AZERBAIYÁN SOBRE LA ORGANIZACIÓN y realización | UN | قيام جمهورية أرمينيا بتنظيم وتنفيذ أنشطة إرهابية ضد |
Objetivos generales del auditor independiente y realización de una auditoría de conformidad con las NIA | UN | أهداف عامة لمراجع الحسابات المستقل وإجراء مراجعة حسابات وفقاً للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات |
En años recientes hemos presenciado la organización y realización de elecciones en países como Nicaragua y El Salvador. | UN | لقد شهدنا في السنوات الماضية تنظيم وإجراء انتخابات في بلدان مثل نيكاراغوا والسلفادور. |
Debía adoptarse un enfoque de doble vertiente para la aplicación y realización del derecho al desarrollo. | UN | وقال إنه ينبغي اعتماد منهج مزدوج لتنفيذ وإعمال الحق في التنمية. |
Crear grupos de expertos para prestar asesoramiento técnico, supervisar la organización y realización de los ensayos y preparar informes recapitulativos. 2.8. | UN | إنشاء أفرقة الخبراء لتقديم التوجيه التقني. اﻹشراف على تنظيم وتنفيذ الاختبارات وإعداد تقارير ملخصة عنها. |
Se ha establecido y ha comenzado a funcionar una nueva dependencia, dedicada a la preparación y realización de una serie de cursos de capacitación en computadoras. | UN | وأنشئت أيضا وحدة جديدة مخصصة لتنظيم وتنفيذ سلسلة من البرامج التدريبية على الحاسوب وبدأت في تنفيذ عملياتها. |
• Preparación y realización de iniciativas en defensa de la libertad de prensa y la libertad de comunicación; | UN | ● استحداث وتنفيذ مبادرات للدفاع عن حرية الصحافة وحرية الاتصال؛ |
En consecuencia, la Secretaría ha alentado a los Estados de África a que participen plenamente en la preparación y realización de esas actividades. | UN | ولذلك فقد شجعت اﻷمانة العامة الدول اﻷفريقية على المشاركة الكاملة في وضع وتنفيذ هذه المبادرات. |
Además, los organismos del sistema siguen planteando la cuestión de su participación en la concepción y realización de los proyectos de ejecución nacional. | UN | وعلاوة على ذلك، ما زالت وكالات المنظومة تثير قضايا تتعلق بمشاركتها في إعداد وتنفيذ المشاريع المنفذة وطنيا. |
La dimensión de los derechos humanos debe incluirse en la concepción y realización de todos los programas coordinados por países de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي إدراج البعد المتعلق بحقوق اﻹنسان في تصميم وتنفيذ جميع البرامج القطرية المنسقة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
- Garantizar la transparencia en la ideación y realización de nuevas asociaciones con actores no gubernamentales en sus actividades de cooperación técnica. | UN | :: ضمان الشفافية في صوغ وتنفيذ الشراكات الجديدة مع الجهات غير الحكومية في أنشطة التعاون التقني. |
Reglamento general para la organización y realización del referéndum del Sáhara Occidental | UN | اﻷنظمة العامة لتنظيم وإجراء الاستفتاء في الصحراء الغربية |
Se proporcionó asistencia en los sectores de metodología de observación, logística, planificación estratégica y realización rápida del recuento de votos. | UN | وقدمت المساعدات في مجالات معينة، من قبيل منهجية المراقبة، والسوقيات، والتخطيط الاستراتيجي، وإجراء عمليات عد سريعة لﻷصوات. |
v) Preparación y realización de entrevistas estructuradas juntamente con exámenes orales y la preselección de candidatos; | UN | ' ٥ ' إعداد وإجراء مقابلات منظمة مقترنة بالامتحانات الشفوية وفرز المرشحين؛ |
Destacando que la promoción, protección y realización del derecho al desarrollo forma parte integrante de la promoción y protección de todos los derechos humanos, | UN | " وإذ تؤكد أن تعزيز وحماية وإعمال الحق في التنمية تشكل جزءا لا يتجزأ من تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان كافة، |
Destacando que la promoción, protección y realización del derecho al desarrollo forma parte integrante de la promoción y protección de todos los derechos humanos, | UN | وإذ تؤكد أن تعزيز وحماية وإعمال الحق في التنمية تشكل جزءاً لا يتجزأ من تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان كافة؛ |
El experto considera que el apoyo de estas entidades contribuirá a fortalecer y afianzar los progresos con miras a la protección, promoción y realización de los derechos humanos en Somalia. | UN | وهو يعتقد أن دعم هذه الكيانات سيفضي إلى تدعيم التقم المستمر صوب حماية حقوق الإنسان وتعزيزها وإعمالها في الصومال. |
Reafirmando que el derecho al desarrollo, tal como se estableció en la Declaración sobre el derecho al desarrollo, es universal e inalienable y subrayando nuevamente que su promoción, protección y realización forman parte integrante de la promoción y la protección de todos los derechos humanos, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن الحق في التنمية، كما ورد في إعلان الحق في التنمية، هو حق للجميع وغير قابل للتصرف، وإذ تؤكد من جديد أن تعزيزه وحمايته وإعماله تشكل جزءا لا يتجزأ من تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتها، |
ii) Preparación y realización de cursos prácticos sobre redacción de correspondencia e informes en los idiomas de trabajo de la Organización; | UN | ' ٢ ' وضع وإنجاز حلقات عمل بشأن صياغة الرسائل والتقارير بلغات عمل المنظمة؛ |
Evaluación de la ejecución Preparación y realización de programas de capacitación y cursos prácticos de evaluación del rendimiento en ocho misiones | UN | تقييم الأداء تصميم وتسيير برامج تدريبية وحلقات عمل لتقييم الأداء في 8 بعثات |
Desde que presenté mi último informe, la OSCE ha seguido supervisando la preparación y realización de las elecciones municipales. | UN | ومنذ تقديم تقريري اﻷخير، واصلت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إشرافها على اﻹعداد للانتخابات البلدية وإجرائها. |
Acogimos con agrado la promoción y realización sistemáticas de una reintegración sostenible no sólo en el Afganistán sino también en otras partes del mundo. | UN | وقد رحبنا بتعزيز إعادة الإدماج المستدامة وتحقيقها بشكل منتظم ليس في أفغانستان فحسب، بل وفي أنحاء أخرى من العالم أيضاً. |
ix) La financiación y realización de investigaciones sobre las poblaciones de peces pertinentes explotadas en la alta mar y sobre las especies asociadas y dependientes; | UN | ' ٩ ' تمويل وسير البحث بشأن الرصيد السمكي ذي الصلة المستغل في أعالي البحار وبشأن اﻷنواع المترابطة والمعتمدة؛ |
A partir del 1 de septiembre de 2009, el Grupo asumió una función centralizada y especializada en la gestión y realización de investigaciones en toda la organización. | UN | وفي 1 أيلول/سبتمبر 2009، كان الفريق قد أصبح يتولى دوراً مركزياً ومتخصصاً في مجال إدارة التحقيقات وتسييرها في جميع أنحاء المنظمة. |
La comunidad internacional tendría que adoptar medidas para abordar las crecientes desigualdades entre ricos y pobres y promover la participación y realización de los jóvenes. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي اتخاذ إجراءات للتصدي لاتساع الفجوة بين الأثرياء والفقراء، وتعزيز مشاركة الشباب وتحقيقه لآماله. |
ii) Fomento e impulso a la participación de profesionales de los distintos países en la confección y realización de estudios analíticos del sector financiero; | UN | ' ٢ ' تشجيع وتعزيز مشاركة المهنيين الوطنيين في تصميم واجراء دراسات تحليلية تتصل بالقطاع المالي؛ |
Cabe esperar que los fondos para la preparación y realización del primer curso, estimados en 218.000 dólares de los EE.UU., procedan de los recursos extrapresupuestarios existentes. | UN | ومن المتوقع أن تتاح من الموارد القائمة الخارجة عن الميزانية الأموال اللازمة للإعداد للدورة التدريبية الأولى وعقدها والتي تقدَّر ب000 218 دولار. |