ويكيبيديا

    "y reconciliación nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمصالحة الوطنية
        
    • وتحقيق المصالحة الوطنية
        
    • ومصالحة وطنية
        
    • الوطنية والمصالحة
        
    • والوفاق الوطني
        
    • والمصالحة الوطنيين
        
    • والمصالحة الوطنيتين
        
    • وتحقيق مصالحة وطنية
        
    • الوطني والمصالحة
        
    • وعملية المصالحة الوطنية
        
    • والمصالحة الوطنيان
        
    • الوطنية والوفاق
        
    • والتصالح الوطني
        
    • والمصالحة على الصعيد الوطني
        
    • وطنية ومصالحة
        
    Más de 12.000 efectivos militares rebeldes han abandonado sus armas y se han unido a los esfuerzos de reconstrucción y reconciliación nacional. UN ولقد تخلى أكثر من 000 12 من الأفراد العسكريين المتمردين عن أسلحتهم وشاركوا في جهود إعادة البناء والمصالحة الوطنية.
    Consideramos lamentable que el proceso de diálogo y reconciliación nacional en Myanmar se encuentre estancado. UN ونرى أن مما يؤسف له أن عملية الحوار والمصالحة الوطنية في ميانمار متوقفة.
    También reveló señales estimulantes de recuperación económica y el advenimiento de una nueva era de democracia y reconciliación nacional. UN وكشفت أيضا عن إشارات مشجعة بشأن الانتعاش الاقتصادي وبداية حقبة جديدة من الديمقراطية والمصالحة الوطنية.
    El espíritu de armonía y reconciliación nacional que prevalece en el país es un buen augurio para lograr progresos rápidos. UN فروح الوفاق الوطني والمصالحة الوطنية السائدة في البلد تنبئ تماما بتحقيق تقدم عاجل.
    Los expertos recomendaron que el fiscal utilizase su discreción en relación con las investigaciones, las acusaciones y los enjuiciamientos, teniendo plenamente en cuenta el doble objetivo de responsabilidad individual y reconciliación nacional en Camboya. UN وأوصى الخبراء بأن يمارس المدعي العام حق التصرف فيما يخص التحقيقات ولوائح الاتهام والمحاكمات، آخذا في الاعتبار الكامل الهدف المزدوج المتمثل في المساءلة الفردية وتحقيق المصالحة الوطنية في كمبوديا.
    NORMAS DE PARTICIPACIÓN DE LOS MIEMBROS DE LA UNITA EN EL GOBIERNO DE UNIDAD NACIONAL y reconciliación nacional UN قواعد اشتراك أعضاء يونيتا في حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة الوطنية
    El objetivo de la Conferencia era reunir recursos financieros para llevar a la práctica el programa de rehabilitación de la comunidad y reconciliación nacional. UN وكان الهدف من هذا المؤتمر تعبئة الموارد المالية اللازمة لتنفيذ برنامج إنعاش المجتمع والمصالحة الوطنية.
    Al actuar así, la UNITA creó un nuevo problema para la formación del Gobierno de Unidad y reconciliación nacional. UN وقد أوجـــدت منظمة يونيتا بعملها هذا صعوبة إضافيــة لتشكيــــل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية.
    4. Exhorta a ambas partes a que formen el Gobierno de Unidad y reconciliación nacional en esa fecha; UN " ٤ - يطلب من كلا الطرفين تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية في ذلك التاريخ؛
    - UNESCO, Establecimiento de la paz, solución de conflictos y reconciliación nacional: comunicaciones para el establecimiento de la paz UN اليونسكو، بناء السلام، حل النزاعات والمصالحة الوطنية: الاتصالات من أجل بناء السلام
    Reconociendo asimismo que la formación del Gobierno de Unidad y reconciliación nacional constituye una sólida base para el proceso de reconciliación nacional, UN وإذ يعترف أيضا بأن تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية يوفر أساسا متينا لعملية المصالحة الوطنية،
    Reconociendo asimismo que la formación del Gobierno de Unidad y reconciliación nacional constituye una sólida base para el proceso de reconciliación nacional, UN وإذ يعترف أيضا بأن تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية يوفر أساسا متينا لعملية المصالحة الوطنية،
    Reconociendo asimismo que la formación del Gobierno de Unidad y reconciliación nacional constituye una sólida base para el proceso de reconciliación nacional, UN وإذ يعترف أيضا بأن تشكيل حكومـة الوحدة والمصالحة الوطنية يوفر أساسا متينا لعملية المصالحة الوطنية،
    Todos los que se pronunciaron a favor de la paz ya han reanudado las actividades para las cuales habían sido nombrados dentro del marco del Gobierno de Unidad y reconciliación nacional. UN وكل من اختاروا السلام قد استأنفوا منذ ذلك الحين أنشطتهم التي عُيﱢنوا للقيام بها في إطار حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية.
    La Comisión de Acompañamiento priorizó los temas de derechos humanos y reconciliación nacional. UN وأولت لجنة المتابعة الأولوية لمسائل حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية.
    El Sr. Laisenia Qarase, Primer Ministro y Ministro de Unidad y reconciliación nacional de la República de Fiji es acompañado al retirarse de la tribuna. UN اصطُحب السيد ليسينيا كاراسي، رئيس الوزراء ووزير الوحدة والمصالحة الوطنية في جمهورية فيجي من المنصة.
    Lo que aún nos queda por hacer en el país es lograr que los que no participaron en la conferencia de paz y reconciliación nacional de Arta se unan a nosotros. UN وما يبقى علينا أن نفعله داخل البلد هو إقناع من لم يشاركوا في مؤتمر عرتا للسلام والمصالحة الوطنية.
    Sin embargo, eso no disminuye el papel que desempeñan los juicios relacionados con crímenes cometidos en guerras internas en el proceso de saneamiento y reconciliación nacional. UN بيد أن ذلك لا ينتقص من الدور الرئيسي الذي تؤديه محاكمات جرائم الحرب المحلية في عملية التئام الجروح والمصالحة الوطنية.
    Existe una perspectiva real de paz y reconciliación nacional en Somalia. UN إن هناك أملا حقيقيا في إقرار السلام وتحقيق المصالحة الوطنية في الصومال.
    Diálogo político plenamente inclusivo y reconciliación nacional en Haití UN حوار سياسي ومصالحة وطنية يشملان الجميع في هايتي
    Es para nosotros un honor hacer esto teniendo entre nosotros al Ministro de Relaciones Exteriores de Sudáfrica y a su delegación, que representan al Gobierno de Unidad y reconciliación nacional. UN ويشرفنا أن يوجد بيننا وزير خارجية جنوب افريقيا ووفده، الذي يمثل حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة.
    Exhortamos a todas las partes a que den prueba de seriedad en el proceso de paz y reconciliación nacional ya que esto es vital para que continúe el apoyo y la presencia internacional. UN ونحث جميع اﻷطراف على إبداء الجدية في تنفيذ عملية السلم والوفاق الوطني حيث أن هذا أمر حيوي لمواصلة الدعم والوجود الدوليين.
    Las Partes en el diálogo y reconciliación nacional en Kenya acuerdan los siguientes parámetros y principios generales... UN توافق الأطراف المشارِكة في الحوار والمصالحة الوطنيين في كينيا على المعايير والمبادئ العامة التالية ...
    La Unión Europea acoge con agrado la participación activa de la UNITA en el Gobierno de Unidad y reconciliación nacional al igual que en la Asamblea Nacional, pero considera que el rechazo permanente de la dirección del movimiento a cumplir sus obligaciones en virtud del Protocolo de Lusaka, mediante el recurso a maniobras dilatorias, siembra serias dudas sobre la sinceridad de su adhesión al proceso de paz. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالمشاركة النشطة ليونيتا في حكومة الوحدة والمصالحة الوطنيتين وفي الجمعية الوطنية، ولكنه يعتبر، مع ذلك، أن إصرار إدارة الحركة على رفض الوفاء بالتزاماتها بموجب بروتوكول لوساكا، عن طريق اللجوء إلى المماطلة، يبعث على الشك جديا في صدق التزامها بعملية السلام.
    El pleno cumplimiento de los derechos de las víctimas del conflicto armado a la verdad, la justicia y la reparación, y la garantía de no repetición, son condiciones esenciales para el tránsito hacia un escenario de paz duradera y reconciliación nacional. UN ويمثل إعمال حقوق ضحايا النزاع المسلح في الحق والعدالة والتعويض، وضمان عدم التكرار، شرطين أساسيين للانتقال نحو إحلال سلام دائم وتحقيق مصالحة وطنية.
    a) Apoyar un proceso inclusivo de diálogo político y reconciliación nacional para facilitar el retorno al orden constitucional; UN (أ) دعم إجراء حوار سياسي شامل وعملية المصالحة الوطنية لتسهيل العودة إلى النظام الدستوري؛
    Diálogo y reconciliación nacional en Kenya: Comisión de Investigación sobre las Violencias Poselectorales UN الحوار والمصالحة الوطنيان في كينيا: لجنة التحقيق في أعمال العنف التي اندلعت في أعقاب الانتخابات
    Tampoco se ha formado el Gobierno de Unidad y reconciliación nacional. UN ولا تشكلت بعد حكومة الوحدة الوطنية والوفاق.
    Ha sido en vano que, desde mi lecho del hospital en Beijing, y luego desde mi regreso a Camboya, yo haya multiplicado los llamamientos solemnes a establecer una cesación del fuego, y haya propuesto después que se llevara a cabo una mesa redonda de paz y reconciliación nacional, en territorio neutro, del 2 al 7 de mayo de 1994. UN ولم تجد نفعا نداءاتي العديدة لوقف إطلاق النار التي وجهتها من فراش المرض في بيجين أولا ثم لدى عودتي إلى كمبوديا ولقد اقترحت فيما بعد عقد اجتماع مائدة مستديرة للسلم والتصالح الوطني ينظم في مكان محايد من ٢ إلى ٧ أيار/مايو ١٩٩٤.
    Esa situación es realmente contraproducente y opuesta a los ideales de lucha contra la impunidad, de curación y reconciliación nacional y de reparación a las víctimas. UN وقالت إن هذه الطريقة تؤدي في الواقع إلى نتائج عكسية وهي تتنافى مع المثل العليا المتمثلة في مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز التعافي والمصالحة على الصعيد الوطني وجبر الضرر الذي يلحق بالضحايا.
    Un Gobierno de Unidad y reconciliación nacional asumió el poder ese mismo mes. UN وقد تولت حكومة وحدة وطنية ومصالحة مهامها، في الشهر نفسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد