ويكيبيديا

    "y salida" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والخروج
        
    • وخروج
        
    • والمغادرة
        
    • ومغادرة
        
    • والتصرف
        
    • وخروجهم
        
    • وخروجها
        
    • ومغادرتهم
        
    • والانسحاب
        
    • ومغادرتها
        
    • والخارج
        
    • وصرف
        
    • والخارجة
        
    • أو مغادرتهم
        
    • وإلى الخارج
        
    Los mercados electrónicos también se caracterizan por los altos niveles de entrada y salida. UN كما أن من خصائص الأسواق الإلكترونية ارتفاع مستويات الدخول إليها والخروج منها.
    Entrada y movimientos en el país anfitrión y salida de él UN دخول البلد المضيف والخروج منه والانتقال في داخله
    Algunos casos de personas a quienes se les ha negado el derecho de entrada y salida de su propio país UN بعض الحالات ﻷشخاص حرموا من حقهم في الدخول إلى بلدهم والخروج منه
    Deberán tener visados de entrada y salida con arreglo al procedimiento establecido, a menos que la legislación de Ucrania disponga otra cosa. UN وعليهم الحصول على تأشيرة دخول وخروج بموجب الإجراء المنصوص عليه، ما لم ينص على خلاف ذلك في قانون أوكرانيا.
    :: Trámites de llegada y salida de 2.240 efectivos de personal uniformado de la UNAMID UN :: تسجيل 240 2 من الأفراد النظاميين من العملية المختلطة عند الوصول والمغادرة
    La separación de los pasajeros a la llegada y salida está mal definida y en algunos casos no existe. UN كما أن تحديدَ أماكن وصول ومغادرة المسافرين والفصلَ بينهم داخل المباني غير واضح المعالم وحتى غير موجود في بعض الحالات.
    Medidas para reforzar el control de la inscripción familiar a nivel local y las actividades de entrada y salida en las fronteras UN تدابير لتعزيز الرقابة على تسجيل اﻷسر المعيشية على مستوى القواعد الشعبية وأنشطة الدخول والخروج عند بوابات الحدود
    Se prima la liquidez y la rápida entrada y salida en los mercados financieros en busca de ganancias rápidas. UN وأولي تفضيل خاص للسيولة ولسرعة دخول الأسواق المالية والخروج منها سعيا لتحقيق مكاسب سريعة.
    En este contexto, adquiere especial importancia el control eficaz de las aduanas en los puntos de entrada y salida de los países. UN ويكتسب فرض ضوابط جمركية فعالة عند نقاط مراقبة الدخول والخروج من الدول أهمية خاصة في هذا الصدد.
    En este contexto, adquiere especial importancia el control eficaz de las aduanas en los puntos de entrada y salida de los países. UN ويكتسب فرض ضوابط جمركية فعالة عند نقاط مراقبة الدخول والخروج من الدول أهمية خاصة في هذا الصدد.
    En consecuencia, a menudo la entrada y salida es sólo posible a través de caminos de tierra, lo que provoca grandes inconvenientes. UN وعليه، يصبح الدخول إليها والخروج منها متعذرا في كثير من الأحيان إلا عبر طرق ترابية، مما يتسبب في صعاب هائلة.
    El objetivo del Acuerdo es establecer un sistema de control para la entrada y salida de nacionales, vehículos y mercaderías del territorio de ambos países. UN يهدف الاتفاق إلى إنشاء نظام للرقابة على دخول المواطنين والسفن والبضائع إلى كلا البلدين والخروج منهما.
    No obstante, cuando el personal de la Comisión preguntó acerca de la posibilidad de utilizarlo como punto de entrada y salida se le respondió que una decisión de este tipo sería política. UN إلا أن استفسارات موظفي اللجنة حول إمكانية استخدامه كنقطة دخول وخروج قوبلت بالرد بأن قرارا من ذلك القبيل هو قرار سياسي.
    Examinar los registros de entrada y salida para verificar la base del cálculo del equipo de propiedad de los contingentes UN دراسة قائمة جرد حركة دخول وخروج المعدات المملوكة للقوات للتحقق من اﻷساس المعتمد في حسابها
    Comprobar las fechas de llegada y salida de los bienes del equipo de propiedad de los contingentes como base para el cálculo de los reembolsos UN التحقق من تواريخ دخول وخروج المواد المملوكة للقوات لاعتمادها أساسا لحساب المبالغ المتعين تسديدها
    :: Trámites de llegada y salida de 2.240 efectivos de personal uniformado de la UNAMID UN :: تسجيل 240 2 من الأفراد النظاميين من العملية المختلطة عند الوصول والمغادرة
    :: Trámites de llegada y salida de 3.000 miembros del personal, incluido el uniformado y los voluntarios de las Naciones Unidas UN :: وصول ومغادرة 000 3 من الأفراد بما في ذلك الأفراد النظاميون ومتطوعو الأمم المتحدة
    i) La regularidad de las operaciones de recaudación, custodia y salida de todos los fondos y demás recursos financieros de la Organización; UN ' ١ ' نظامية عمليات قبض أموال المنظمة ومواردها المالية اﻷخرى، وحفظها والتصرف فيها؛
    Asimismo, se han adoptado medidas rigurosas en todas las fronteras para controlar de forma eficaz la entrada y salida de personas. UN كما بدأ العمل بتدابير صارمة لمراقبة الحدود لرصد دخول الأشخاص وخروجهم عبر جميع الحدود بشكل فعّال.
    Pocos inversionistas extranjeros, salvo los sagaces especuladores profesionales, ganaron con la entrada y salida apresuradas de fondos durante la crisis monetaria. UN وباستثناء دهاة المضاربين المحترفين، لم يكسب من دخول الأموال وخروجها بتسرع خلال أزمة العملات سوى بضعة مستثمرين أجانب.
    :: Trámites de llegada y salida de 286 miembros del personal uniformado de la UNMISS UN :: تنفيذ إجراءات تسجيل 286 فردا نظاميا لدى قدومهم إلى البعثة ومغادرتهم إياها
    En general, las iniciativas del marco de cooperación regional carecen de estrategias de sostenibilidad y salida. UN وبشكل عام، تغيب استراتيجيات الاستدامة والانسحاب عن مبادرات إطار التعاون الإقليمي.
    Se cursarán instrucciones especiales al personal de tierra del aeropuerto para facilitar la recepción de las delegaciones a su llegada y salida. UN وستعطى تعليمات خاصة للموظفين العاملين على أرض المطار لتسهيل استقبال الوفود لدى وصولها ومغادرتها.
    Ha aumentado el número de países de todas las regiones que han introducido cambios en sus políticas nacionales para favorecer la entrada y salida de IED. UN وقد أدخل عدد أكبر من البلدان من مختلف المناطق تغييرات مواتية على السياسات الوطنية بالنسبة للاستثمار الأجنبي المباشر الداخل والخارج على السواء.
    i) La regularidad de las operaciones de recaudación, custodia y salida de todos los fondos y demás recursos financieros del UNFPA; UN ' 1` انتظام استلام وحفظ وصرف جميع الأموال والموارد المالية الأخرى للصندوق؛
    Países menos adelantados: datos seleccionados sobre flujos de entrada y salida de inversión extranjera directa UN أقل البلدان نموا: بيانات مختارة بشأن الاستثمارات الأجنبية المباشرة الداخلة والخارجة
    Entre los medios de control utilizados, está el de verificar los nombres y los demás datos de individualización de los pasajeros en su llegada y salida de Brasil. UN وتتمثل إحدى تدابير المراقبة في التحقق من أسماء المسافرين وبياناتهم الشخصية الأخرى عند وصولهم إلى البرازيل أو مغادرتهم لها.
    Tradicionalmente, muchos países fijaban sus tipos de cambio y controlaban la entrada y salida de capitales. UN فقد درج كثير من البلدان على تثبيت أسعار الصرف لديه ومراقبة التدفقات المالية إلى الداخل وإلى الخارج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد