ويكيبيديا

    "y se remite" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حيث الجوهر وأحيل
        
    • وأُحيل
        
    • وتحيل
        
    • أدلة وتشير
        
    • التي يوردها هذا التقرير
        
    • يوردها هذا التقرير كمراجع
        
    • حيث الجوهر وأحيلت
        
    2. Queda aprobado el contenido del proyecto de artículo 43 y se remite su texto al grupo de redacción. UN 2- أقر مشروع المادة 43 من حيث الجوهر وأحيل إلى فريق الصياغة.
    3. Queda aprobado el contenido del proyecto de artículo 44 y se remite su texto al grupo de redacción. UN 3- أقر مشروع المادة 44 من حيث الجوهر وأحيل إلى فريق الصياغة.
    13. Queda aprobado el texto de los párrafos 15 y 16 del proyecto de artículo 1 y se remite al grupo de redacción. UN 13- أُقر مشروع المادة 1، الفقرتان 15 و16، من حيث الجوهر وأحيل إلى فريق الصياغة.
    Queda aprobado el fondo del proyecto de artículo 9 y se remite el texto al grupo de redacción. UN 69- وتمت الموافقة على جوهر مشروع المادة 9، وأُحيل النص إلى فريق الصياغة.
    67. La Arabia Saudita acepta esta recomendación y se remite a la respuesta correspondiente a la recomendación 43. UN 67- تقبل المملكة هذه التوصية وتحيل إلى الإجابة على التوصية رقم (43).
    32. Queda aprobado el texto del proyecto de artículo 45, en su forma enmendada, y se remite al grupo de redacción. UN 32- ُأقر مشروع المادة 45، بصيغته المعدلة، من حيث الجوهر وأحيل إلى فريق الصياغة.
    33. Queda aprobado el texto del proyecto de artículo 46 y se remite al grupo de redacción. UN 33- ُأقر مشروع المادة 46 من حيث الجوهر وأحيل إلى فريق الصياغة.
    36. Queda aprobado el texto del proyecto de artículo 47 y se remite al grupo de redacción. UN 36- ُأقر مشروع المادة 47 من حيث الجوهر وأحيل إلى فريق الصياغة.
    37. Queda aprobado el texto del proyecto de artículo 48 y se remite al grupo de redacción. UN 37- ُأقر مشروع المادة 48 من حيث الجوهر وأحيل إلى فريق الصياغة.
    8. Se aprueba en sustancia el proyecto de artículo 59 y se remite al grupo de redacción. UN 8- أقر مشروع المادة 59 من حيث الجوهر وأحيل إلى فريق الصياغة.
    28. Se aprueba en sustancia el proyecto de artículo 60 y se remite al grupo de redacción. UN 28- أقر مشروع المادة 60 بصيغته المعدلة، من حيث الجوهر وأحيل إلى فريق الصياغة.
    68. Se aprueba en sustancia el proyecto de artículo 61 y se remite al grupo de redacción. UN 68- أقر مشروع المادة 61 من حيث الجوهر وأحيل إلى فريق الصياغة.
    72. Se aprueba en sustancia el proyecto de artículo 62 y se remite al grupo de redacción. UN 72- أقر مشروع المادة 62 من حيث الجوهر وأحيل إلى فريق الصياغة.
    1. Se aprueba en sustancia el proyecto de artículo 63 y se remite al grupo de redacción. UN 1- أقر مشروع المادة 63 من حيث الجوهر وأحيل إلى فريق الصياغة.
    2. Se aprueba en sustancia el proyecto de artículo 64 y se remite al grupo de redacción. UN 2- أقر مشروع المادة 64 من حيث الجوهر وأحيل إلى فريق الصياغة.
    20. Se aprueba en sustancia el proyecto de artículo 65 y se remite al grupo de redacción. UN 20- أقر مشروع المادة 65 من حيث الجوهر وأحيل إلى فريق الصياغة.
    Queda aprobado en cuanto al fondo el proyecto de párrafo 3 y se remite el texto al grupo de redacción. UN 36- وتمت الموافقة على مضمون مشروع الفقرة 3، وأُحيل النص إلى فريق الصياغة.
    Queda aprobado en cuanto al fondo el proyecto de párrafo 4 y se remite el texto al grupo de redacción. UN 37- تمت الموافقة على مضمون مشروع الفقرة 4، وأُحيل النص إلى فريق الصياغة.
    5.2. Con respecto a la otra denuncia de violación de los artículos 7 y 10 por la prolongada detención del autor en el pabellón de condenados a muerte, el Estado Parte niega que se haya violado el Pacto y se remite a la decisión del Comité en el caso Pratt y Morgan. UN 5-2 وفيما يتعلق بالادعاء الثاني بانتهاك المادتين 7 و10 من العهد بسبب حبس صاحب البلاغ لمدة طويلة من الزمن في قسم المحكوم عليهم بالاعدام، تنكر الدولة الطرف حدوث انتهاك للعهد وتحيل إلى قرار اللجنة في قضية برات ومورغان(4).
    El Estado parte considera infundada la afirmación de que los tribunales de primera y segunda instancia tenían prejuicios desfavorables y se remite a las propias decisiones como prueba de que no tenían prevención alguna. UN وترفض الدولة الطرف الادعاء بتحيز المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف لكونه لا يستند إلى أدلة وتشير إلى القرارين نفسيهما كدليل على عدم تحيزهما.
    La cuarta serie se ha tramitado sobre la base de las consideraciones, precedentes y determinaciones expuestas en los Informes Primero, Segundo y Tercero y se remite a ellos. UN وتمت معالجة الدفعة الرابعة بناء على الاعتبارات والسوابق والمقررات الواردة في التقارير اﻷول والثاني والثالث، التي يوردها هذا التقرير كمراجع.
    15. Queda aprobado el texto del párrafo 18 del proyecto de artículo 1, en su forma enmendada, y se remite al grupo de redacción. UN 15- ُأقر مشروع المادة 1، الفقرة 18، بصيغتها المعدلة، من حيث الجوهر وأحيلت إلى فريق الصياغة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد