Rechaza, a su vez, las deplorables prácticas del reclutamiento y secuestro de menores. | UN | وأعربت أيضا عن رفضها للممارسة المؤسفة المتمثلة في تجنيد القُصَر واختطافهم. |
Venta, trata y secuestro de niños | UN | بيع الأطفال والاتجار بهم واختطافهم |
Venta, trata y secuestro de niños | UN | بيع الأطفال والاتجار بهم واختطافهم |
Detención del buque petrolero Takin Patrullas militares de provocación, hostigamiento y secuestro de embarcaciones | UN | تسيير دوريـــات عسكريـــة واستفزازيــــة ومضايقات واختطاف زوارق. |
Como resultado de los ataques hubo muertos, pérdida de ganado por robo y secuestro de mujeres y niños. | UN | وأودت الغارات بحياة عدد من الناس، وأدت إلى سرقة المواشي، واختطاف النساء واﻷطفال. |
Además, expresaron su preocupación por el constante tráfico y secuestro de personas, especialmente de mujeres y niños. | UN | وأعربوا أيضا عن قلقهم إزاء استمرار الاتجار المحرم بالنساء والأطفال بوجه خاص وخطفهم. |
Explotación sexual, abuso, trata de personas y secuestro de niños | UN | الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بهم واختطافهم |
Venta, trata y secuestro de niños | UN | بيع الأطفال والاتجار بهم واختطافهم |
Explotación sexual, venta, trata y secuestro de niños | UN | الاستغلال الجنسي للأطفال وبيعهم والاتجار بهم واختطافهم |
Venta, trata y secuestro de niños | UN | بيع الأشخاص والاتجار بهم واختطافهم |
Venta, trata y secuestro de niños | UN | بيع الأطفال والاتجار بهم واختطافهم |
No fue posible verificar otras denuncias de muerte y secuestro de menores. | UN | ولم يمكن التأكد من صحة تقارير إضافية تفيد بقتل أطفال واختطافهم. |
2. Persecución penal 36. El artículo 216 del Código Penal castiga la venta, tráfico y secuestro de niños. | UN | ٦٣- إن بيع اﻷطفال والاتجار بهم واختطافهم جريمة تستتبع العقاب بموجب المادة ٦١٢ من قانون العقوبات. |
41. El Grupo de Trabajo recibió alegaciones sobre la detención y secuestro de ciudadanos durante diversos períodos, sin cargos ni notificación a sus familias. | UN | 41- وتلقى الفريق العامل ادعاءات بشأن اعتقال مواطنين واختطافهم لفترات زمنية مختلفة دون توجيه تهمة أو إخطار أسرهم. |
La labor de estos magistrados en los casos de trata y secuestro de niños y en las situaciones en que se detiene a ciudadanos belgas en el extranjero reviste particular interés para la Relatora Especial. | UN | وشد انتباه المقررة الخاصة بالذات عمل أولئك القضاة المتعلق بالاتجار بالأطفال واختطافهم وبحالات القبض على البلجيكيين في الخارج. |
En la Ley de protección de la infancia promulgada en 1994 se establecen disposiciones específicas para todos los casos de trata y secuestro de niños, y se ha aprobado un Plan Nacional de Acción de Lucha contra la Explotación Comercial y Sexual de los Niños. | UN | ويتضمن قانون حماية الطفل الذي سُن في عام 1994 أحكاماً محددةً فيما يتعلق بجميع حالات الاتجار بالأطفال واختطافهم. وقد اعتُمدت خطة عمل وطنية لمكافحة الاستغلال التجاري والجنسي للأطفال. |
Tchomia: matanzas y secuestro de civiles en dos ataques diferentes | UN | تشوميا: أعمال قتل واختطاف استهدفت المدنيين بشكل جماعي في هجومين مختلفين |
Kasenyi: matanzas y secuestro de civiles | UN | كاسيني: قتل واختطاف المدنيين بصورة جماعية |
Venta, trata y secuestro de niños | UN | بيع الأطفال والاتجار بهم وخطفهم |
Matrimonio, relaciones familiares y secuestro de mujeres | UN | الزواج والعلاقات الأسرية وخطف البنات بقصد الزواج |
Por último, el Estado Parte señala que sigue pendiente el procedimiento penal iniciado contra S. S. por presuntos delitos de falsificación de documentos y secuestro de un menor. | UN | لا تزال تنتظر اﻹنجاز وذلك بخصوص الزعم بأنها زورت وثائق وخطفت قاصراً. |