ويكيبيديا

    "y servicio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والخدمة
        
    • وخدمة
        
    • والدائرة
        
    • وخدمتها
        
    • الخدمة وتكلفة
        
    • و خدماتك
        
    • و خدمة
        
    • ومنظمة الخدمة
        
    • والخدمات حسبما
        
    Todas las actividades de educación y servicio para un objetor de conciencia se llevan a cabo en instituciones civiles y en su administración. UN ويتم كل من التعليم والخدمة بالنسبة للمستنكف الضميري بالمؤسسات المدنية وفي هيئات إدارتها.
    El Ministerio de Trabajo y servicio Público coordina el programa de gestión del sector público, como Ministerio responsable de la gestión del servicio público. UN إن برنامج إدارة القطاع العام تقوم بتنسيقه وزارة العمل والخدمة العامة، بوصفها الوزارة المسؤولة عن إدارة الخدمة العامة.
    El Ministro de Trabajo y servicio Público informa al Gabinete de todos los temas relativos al programa, por medio de una subcomisión del Gabinete. UN ويقدم وزير العمل والخدمة العامة تقاريره عن جميع المسائل المتصلة بالبرنامج الى مجلس الوزراء عن طريق اللجنة الفرعية التابعة له.
    Cuadro 1 Deuda externa y servicio de la deuda de los PMA, según el origen de los préstamos UN الجدول ١: الديون الخارجية ﻷقل البلدان نمواً وخدمة ديونها، بحسب مصدر اﻹقراض
    Se han aplicado tasas de vacantes del 35% y el 10% para el personal del cuadro orgánico y para otros cuadros de personal (servicios generales y servicio Móvil), respectivamente. UN يعكس عامل شغور قدره 35 في المائة لموظفي الفئة الفنية و 10 في المائة لموظفي الخدمات العامة والخدمة الميدانية.
    Fundación de Asesoría Financiera a Instituciones de Desarrollo y servicio Social. UN مؤسسة المشورة المالية لمؤسسات التنمية والخدمة الاجتماعية
    El Presidente está al frente de los Ministerios de Relaciones Exteriores y servicio Público. UN ويتقلد الرئيس حقيبتي الخارجية والخدمة العامة.
    Se examinó, junto con las instituciones y los países representados, la viabilidad de realizar actividades conjuntas en materia de gestión de prisiones y servicio a la comunidad. UN ونوقشت إمكانية تنفيذ أنشطة مشتركة في مجالات مثل السجون والخدمة المجتمعية مع المؤسسات والبلدان الممثّلة.
    Se trata de un proceso complejo y continuo con circuitos de rediseño durante los procesos de elaboración, adquisición y servicio. UN وهذه عملية معقدة ومتواصلة تشمل أعمال إعادة تصميم أثناء التطوير والاقتناء والخدمة.
    Parcialmente en suspenso y servicio comunitario UN الحكم الموقوف تنفيذه جزئياً والخدمة المجتمعية
    La segunda categoría de personal en orden de importancia comprende los servicios generales, artes y oficios, servicios sobre el terreno y servicio de Seguridad. UN ويأتي في المرتبة الثانية من حيث العدد موظفو فئة الخدمات العامة، والصنائع والحرف، والخدمة الميدانية، وخدمات الأمن.
    Organización Internacional para el Desarrollo de la Libertad de Enseñanza y servicio Internacional para los Derechos Humanos UN المنظمة الدولية لتنمية حرية التعليم والخدمة الدولية لحقوق الإنسان.
    :: Nuevo Modelo de Atención y servicio (MAS) y Carta Compromiso a la Ciudadanía en 2005. UN :: نموذج جديد للرعاية والخدمة ورسالة تعهد للمواطنين في عام 2005.
    Ministerio de Defensa y servicio Nacional UN صفر وزارة الدفاع والخدمة الوطنية
    Este programa forma a mujeres en costura, artesanía del rotén, fabricación de juguetes, elaboración y conservación de alimentos, cerámica, tejido en telares y servicio doméstico. UN ويقدم البرنامج للنساء، تدريباً على المهارات في مجال الحياكة والحرف المتعلقة بصناعة اللعب وتجهيز الأطعمة وحفظها والسيراميك والنسيج بالأنوال والخدمة المنزلية.
    Ayudarán también al Gobierno a movilizar los recursos necesarios para los programas de reintegración y servicio cívico. UN وسيساعدون الحكومة أيضا في تعبئة الموارد اللازمة لبرامج إعادة الإدماج والخدمة المدنية.
    El gráfico indica que las dos categorías principales de funcionarios: cuadro orgánico y categorías superiores, por un lado, y servicios generales, Servicio Móvil y servicio de Seguridad, por el otro, tienen cuestiones parecidas. UN وهو يشير إلى أن الفئتين الرئيستين من الموظفين، وهما الفئة الفنية وما فوقها من جهة، وفئة الخدمات العامة والخدمة الميدانية وخدمات الأمن من جهة أخرى، تواجهان مسائل متشابهة.
    Con arreglo a estas disposiciones los períodos de servicio público pueden dividirse en dos categorías: servicio de más de 30 años y servicio de 20 a 30 años. UN وطبقاً لهذه اﻷحكام تنقسم فترات الخدمية الحكومية إلى فئتين: خدمة تجاوز ٠٣ عاماً وخدمة تتراوح بين ٠٢ و٠٣ عاماً.
    Deuda y servicio de la deuda de los países pobres muy endeudados, 1997 Volumen de la deuda UN ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وخدمة ديونها، ١٩٩٧
    Comisión Europea y servicio Europeo de Acción Exterior UN المفوضية الأوروبية والدائرة الأوروبية للعمل الخارجي
    Lo que es nuevo, es la transnacionalización de sus actividades y el sometimiento a su control y servicio de toda actividad humana: la producción y el consumo, la política, la democracia y los derechos humanos. UN ولكن الجديد هو إضفاء الطابع عبر الوطني على أنشطتها وإخضاع جميع الأنشطة البشرية، من إنتاج، واستهلاك، وسياسة، وديمقراطية وحقوق الإنسان لسيطرتها وخدمتها.
    Efecto de la modificación de la tasa prevista de costos médicos en los componentes de gasto por pago de intereses y servicio combinados de los costos médicos periódicos netos después de la separación del servicio UN أثر التغير في المعدل المتوقع للتكاليف الطبية على عنصري تكلفة الخدمة وتكلفة الفائدة المجمعين من صافي التكاليف الطبية الدورية بعد انتهاء الخدمة
    Es un documento que declara su cooperación y servicio. Open Subtitles إنها وثيق تُشرّع لتعاونك و خدماتك
    Con cabañas y servicio de bar. Open Subtitles والتي فيها تلك الخيم الصغيرة و خدمة القوارير
    En esa ocasión, durante la sesión plenaria de la Comisión, el UNICEF y servicio Social Internacional presentaron un llamamiento relativo a la adopción de directrices de las Naciones Unidas sobre la protección de los niños privados del amparo de los padres. UN وفي هذه المناسبة، عُرض، أثناء الجلسة العامة للجنة، نداء اليونيسيف ومنظمة الخدمة الاجتماعية الدولية المشترك لاعتماد مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن حماية الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين.
    La responsabilidad de las Naciones Unidas es garantizar que la misión de mantenimiento de la paz tenga el personal y el equipo necesario para cumplir su mandato, que los países que aportan contingentes/efectivos policiales suministren personal, equipo y servicio en la forma determinada en el Memorando, y que los contingentes se comporten de acuerdo con las normas establecidas. UN وتتمثل مسؤولية الأمم المتحدة في ضمان أن يتوفِّر لدى بعثة حفظ السلام ما هو مطلوب من أفراد ومعدَّات لتحقيق ولايتها، وأن تقدِّم البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة الأفراد والمعدَّات والخدمات حسبما يرد تفصيلياًَ في مذكرة التفاهم المحدَّدة وأن تقوم الوحدات بأداء مهامها وفقاً للمعايير المحدَّدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد