Tras la reestructuración y simplificación de los métodos de trabajo, la puntualidad de la contratación y la colocación ha mejorado mucho. | UN | وقد تعزز بذلك بقدر كبير الإجراء السريع المتخذ في مجال التوظيف والتنسيب بعد إعادة تشكيل وتبسيط طرائق العمل. |
Estas iniciativas se centraban en la modernización y simplificación de los procedimientos y en una mayor descentralización y delegación de autoridad en las oficinas exteriores. | UN | وتركز الجهود على توحيد وتبسيط الاجراءات وعلى زيادة اللامركزية وتفويض السلطة للمكاتب الميدانية. |
La continuación de este proceso de reforma lo constituye la reciente política de supresión y simplificación de trámites. | UN | وتستمر عملية اﻹصلاح هذه من خلال السياسة المطبقة حاليا وهي إلغاء وتبسيط اﻷعمال الورقية. |
Recomendación: Debe buscarse la mejora y simplificación de esas normas para facilitar su utilización por los países otorgantes de preferencias. | UN | توصية: ينبغي السعي من أجل إدخال تحسينات في هذه القواعد وتبسيطها لكي يسهل استخدامها على البلدان المتلقية لﻷفضليات. |
En la actualidad se presta atención a la racionalización y simplificación de los trámites administrativos. | UN | ويتجه الاهتمام اﻵن إلى ترشيد وتبسيط اﻹجراءات اﻹدارية. |
Se prestará especial atención al mejoramiento de los procedimientos vigentes relativos a los tratados mediante la racionalización y simplificación de las operaciones del sistema de vigilancia de la aplicación de los tratados. | UN | وسيولى اهتمام خاص لتحسين إجراءات المعاهدات القائمة بترشيد وتبسيط عمليات نظم المعاهدات. |
Se prestará especial atención al mejoramiento de los procedimientos vigentes relativos a los tratados mediante la racionalización y simplificación de las operaciones del sistema de vigilancia de la aplicación de los tratados. | UN | وسيولى اهتمام خاص لتحسين إجراءات المعاهدات القائمة بترشيد وتبسيط عمليات نظم المعاهدات. |
La República Checa siempre ha subrayado la necesidad de una mejor coordinación, eficacia y simplificación de la estructura y las actividades del Consejo. | UN | وتؤكد الحكومة التشيكية دائما على الحاجة إلى تنسيق وفعالية وتبسيط أفضل لهيكل المجلس وأنشطته. |
La abreviación y simplificación de los procesos es un hecho positivo. | UN | إن تقصير وتبسيط المرافعات القانونية تطوران يحظيان بالترحيب. |
La modernización y simplificación de las prestaciones en nombre de una mayor eficacia debe emprenderse de una manera transparente y equitativa. | UN | وشددت على وجوب تحديث وتبسيط نظام البدلات بطريقة شفافة ومنصفة لضمان المزيد من الفعالية. |
Adelantos en la racionalización y simplificación de los reglamentos nacionales | UN | أوجه التقدم في تنسيق وتبسيط اللوائح الوطنية |
Se han hecho avances considerables en el proceso de racionalización y simplificación de las políticas y los procesos para la dotación de personal de la Secretaría. | UN | وقد أُحرز تقدم كبير في التوجه نحو تنظيم وتبسيط السياسات والعمليات لتأمين الموظفين للأمانة العامة. |
Esta metodología también sienta las bases para la última consolidación de metodologías aprobadas mediante la ampliación y simplificación de su aplicabilidad y la facilitación de su uso. | UN | كما توفر هذه المنهجية الأساس لمواصلة توحيد المنهجيات المعتمدة بتوسيع وتبسيط تطبيقها وسهولة استعمالها. |
:: Ejecución de un proyecto piloto de racionalización y simplificación de procesos conjuntos de adquisiciones en la República Unida de Tanzanía | UN | :: ترشيد وتبسيط عمليات الشراء المشتركة التي جرى تنفيذها على أساس تجريبي في جمهورية تنزانيا المتحدة |
Supervisión, evaluación y presentación de informes sobre los recursos forestales y simplificación de la presentación de informes relacionados con los bosques | UN | الرصد والتقييم والإبلاغ بشأن الموارد الحرجية وتبسيط التقارير الوطنية المتعلقة بالغابات |
La propuesta de suprimir ocho puestos en la sección 9, Asuntos económicos y sociales, obedece principalmente a la racionalización y simplificación de las estructura de puestos. | UN | ويتعلق اقتراح إلغاء 8 وظائف في إطار الباب 9، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أساسا بترشيد وتبسيط هيكل الوظائف. |
Propuesta del Presidente para la revitalización, racionalización y simplificación de la labor de la Comisión de Desarme | UN | مقترح الرئيس الرامي إلى إحياء أعمال هيئة نزع السلاح وترشيدها وتبسيطها |
Propuesta del Presidente para la revitalización, racionalización y simplificación de la labor de la Comisión de Desarme | UN | اقتراح الرئيس الرامي إلى تنشيط أعمال هيئة نزع السلاح وترشيدها وتبسيطها |
Sin embargo, quisiera poner de relieve la labor que realiza esta organización en el ámbito de armonización y simplificación de los procedimientos aduaneros internacionales. | UN | مع ذلك أود أن أؤكد على العمل الذي تضطلع به المنظمة في المواءمة بين اﻹجراءات الجمركية الدولية وتبسيطها. |
Apoyamos también la propuesta del Secretario General de considerar la actualización, racionalización y simplificación de la Primera Comisión y la Comisión de Desarme. | UN | ونحن نؤيد أيضا اقتراح اﻷمين العام بالنظر في أمر إدخال قدر من التحديث والترشيد والتبسيط في عمل اللجنة اﻷولى وهيئة نزع السلاح. |
La CEPE puso en marcha un sistema de gestión de contenidos de la web, el cual ha hecho posible la armonización y simplificación de la gestión de sus contenidos. | UN | وطبقت اللجنة الاقتصادية لأوروبا نظاماً لإدارة محتوى الشبكة العالمية أدى إلى مواءمة إدارة محتواها وتبسيطه. |