ويكيبيديا

    "y su desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتنميتها
        
    • وتطورها
        
    • وتطويرها
        
    • وتطوّرها
        
    • ونموهم
        
    • وتنميته
        
    • وتنميتهم
        
    • ونمائهم
        
    • وتطويره
        
    • وتطوره
        
    • وزيادة تطويره
        
    • ونمائها
        
    • ونموه
        
    • وتطوير هذه
        
    • وفي أثناء انعقاده
        
    Un resultado positivo de la Ronda Uruguay garantizaría un acceso mayor a los mercados para los productos de los países en desarrollo, con lo que contribuiría a la reactivación de su crecimiento y su desarrollo. UN ومن شأن نجاح جولة أوروغواي تأمين وصول أوسع نطاقا الى السوق لمنتجات البلدان النامية، مما يساعد على إنعاش نموها وتنميتها.
    Por consiguiente, el acceso al suministro comercial de energía y su desarrollo constituyen una necesidad urgente para el crecimiento económico, especialmente en los países en desarrollo. UN لذلك توجد حاجة ماسة للوصول الى موارد الطاقة التجارية وتنميتها ﻷغراض النمو الاقتصادي، لا سيما في البلدان النامية.
    Si bien el mercado y su desarrollo son esenciales para el funcionamiento de las empresas, el mercado no basta por sí solo para garantizar el normal funcionamiento de las empresas. UN وعلى الرغم مما للسوق وتطورها من أهمية أساسية لعمل الشركات، فإن السوق وحدها ليست كافية لتأمين سلاسة عمل الشركات.
    El museo describe la historia humana, la naturaleza y la civilización de Egipto y su desarrollo histórico. UN ويصور المتحف قصة الإنسان والطبيعة والحضارة في مصر وتطورها على مدار التاريخ.
    Presentaré a la Asamblea General en su próximo período de sesiones un completo informe sobre las oficinas provisionales y su desarrollo en el futuro. UN وسأقدم الى الجمعية العامة في دورتها العادية القادمة تقريرا شاملا عن المكاتب المؤقتة وتطويرها في المستقبل.
    Declaración de Salvador sobre estrategias amplias ante problemas globales: los sistemas de prevención del delito y justicia penal y su desarrollo en un mundo en evolución UN إعلان سلفادور بشأن الاستراتيجيات الشاملة لمواجهة التحدّيات العالمية: نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية وتطوّرها في عالم متغيّر
    Para los niños de las comunidades indígenas, la guerra no sólo pone en peligro su seguridad personal y su desarrollo sino que también amenaza la integridad de su comunidad. UN فلا تعرض الحرب سلامة هؤلاء الأطفال ونموهم للخطر فحسب ولكنها تهدد سلامة مجتمعاتهم أيضا.
    Debemos seguir suministrando apoyo material y de otro tipo para fortalecer la democracia en Haití y su desarrollo económico. UN ويجب أن نواصل توفير دعم مادي وغير مادي لتعزيز ديمقراطية هايتي وتنميتها الاقتصادية.
    Empero, se reconoce que nuestros recursos marinos y su desarrollo, conservación y ordenación sostenibles son un elemento importante para asegurar nuestro futuro crecimiento económico. UN بيد أن مواردنا البحرية وتنميتها المستدامة وحفظها وإدارتها معترف بها بوصفها مكونا رئيسيا من أجل كفالة نمونا الاقتصادي في المستقبل.
    Facilita las transferencias de tecnología y su desarrollo mediante el suministro de adecuadas infraestructuras, recursos humanos, apoyo financiero y otros programas. UN وتسهل نقل التكنولوجيا وتنميتها عن طريق توفير البنية الأساسية الملائمة، والموارد البشرية، والدعم التمويلي وغير ذلك من البرامج.
    La reconstrucción de Sudáfrica y su desarrollo económico y social se hallaban vinculados a la sostenibilidad de toda la región. UN وأكد أن إعادة بناء جنوب أفريقيا وتنميتها الاقتصادية والاجتماعية مرتبطان باستدامة التنمية في المنطقة إجمالا.
    Ningún balance de la situación de África puede eludir los numerosos conflictos que hipotecan el futuro del continente, su crecimiento y su desarrollo. UN ولا يمكن لأي تقييم لحالة أفريقيا أن يغفل الصراعات العديدة التي ترهـن نمو القارة وتنميتها في المستقبل.
    Liu Bolin: Al hacerme invisible, trato de cuestionar la relación de cancelación mutua entre nuestra civilización y su desarrollo. TED ليو بولين: من خلال جعل نفسي لامرئيًا، حاولت تقصي العلاقة العكسية بين حضارتنا وتطورها.
    B. Disposiciones legales y su desarrollo después de la promulgación UN باء- اﻷنظمة القانونية وتطورها بعد سَنﱢها
    En ese contexto, la Misión evaluaría la situación de las instituciones de gobierno de Tokelau, su desarrollo constitucional y jurídico y su desarrollo económico y social y su sostenibilidad, y formularía recomendaciones para impulsar el proceso de libre determinación de Tokelau. UN وفي هــذا السياق، ستقيّم البعثة مركز مؤسسات الحكم في توكيلاو وتطورها الدستوري والقانوني، وتنميتها الاقتصادية والاجتماعية ومدى استدامتها، وتقدم توصيات بالمضي قدما بعملية تقرير مصير توكيلاو.
    El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es un instrumento muy importante; puede ayudar a limitar la difusión de las armas nucleares y su desarrollo. UN إن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية صك هام للغاية؛ إنها يمكن أن تساعد على تقييد انتشار اﻷسلحة النووية وتطويرها.
    Declaración de Salvador sobre estrategias amplias ante problemas globales: los sistemas de prevención del delito y justicia penal y su desarrollo en un mundo en evolución UN إعلان سلفادور بشأن الاستراتيجيات الشاملة لمواجهة التحدّيات العالمية: نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية وتطوّرها في عالم متغيّر
    Deben velar por su salud y su desarrollo físico, mental, espiritual y moral, así como por su educación y su formación profesional. UN وهما ملزمان بالاهتمام بصحتهم، ونموهم البدني، والعقلي، والروحي، والمعنوي، وبتعليمهم وتدريبهم المهني.
    Estas actividades se concentran en la educación y la atención primaria de la salud, considerando siempre como su componente primordial al ser humano y su desarrollo integral. UN وتركز هذه المشاريع على التعليم والرعاية الصحية اﻷساسية، ودائما ما تعتبر أن مكونها اﻷولي هو اﻹنسان وتنميته المتكاملة.
    Es una antigua tradición de las familias de Myanmar el poner un énfasis especial en el desarrollo integral de los niños a fin de garantizar su protección, su educación y su desarrollo. UN وهو تقليد قديم جدا لدى الأسر في ميانمار أن تحرص على التنمية الشاملة للأطفال من أجل ضمان حمايتهم، وتربيتهم، وتنميتهم.
    119. Los niños y jóvenes palestinos carecen de un entorno extraescolar seguro y enriquecedor que fomente su bienestar psicológico y su desarrollo físico. UN ١١٩ - ويفتقر كل من اﻷطفال والشباب من الفلسطينيين الى بيئة آمنة ومثرية خارج نطاق المدرسة تشجع رفاههم ونمائهم النفسي.
    Más recientemente, la atención se había concentrado en el Sistema de Información de Nombres Geográficos y su desarrollo y mantenimiento futuros. UN وفي الفترة الأخيرة، تم التركيز على نظام المعلومات المتعلقة بالأسماء الجغرافية وتطويره وصيانته في المستقبل.
    Un exceso de detalles perjudicaba al necesario equilibrio entre la codificación de los principios existentes del derecho internacional y su desarrollo progresivo. UN ورئي أن كثرة التفاصيل تؤثر سلبا في التوازن اللازم بين تدوين المبادئ القائمة للقانون الدولي وتطوره التدريجي.
    A pesar de mi respaldo a este informe, quisiera añadir algunas observaciones personales sobre el funcionamiento continuo del Registro y su desarrollo ulterior. UN ومع تأييدي لذلك التقرير، فإنني أود أن اضيف بعض ملاحظات لي بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره.
    El mayor obstáculo es la ocupación de los territorios árabes por Israel, que supone un peligro constante para la estabilidad de la región y para la seguridad de sus pueblos, y, por ende, para su progreso y su desarrollo sostenible. UN ويأتي في مقدمة هذه المعوقات الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية، بما يعرض المنطقة لخطر دائم ينعكس على استقرار وأمن شعوبها، وبالتالي على تقدمها ونمائها المستدام.
    Este fenómeno conlleva demasiados riesgos, en particular para el niño y su desarrollo. UN وتتسبب هذه الظاهرة في أخطار عديدة، لا سيما بالنسبة للطفل ونموه.
    Comité Técnico II: Creación de capacidad en materia de infraestructura de datos espaciales y su desarrollo en Asia y el Pacífico UN رابعا - اللجنة الفنية الثانية: بناء قدرات الهياكل الأساسية للبيانات المكانية وتطوير هذه البيانات في آسيا والمحيط الهادئ
    El crédito de 72.100 dólares, que entraña una disminución de 32.800 dólares, sufragaría los gastos de comunicaciones, incluidos los gastos de videoconferencias, y otros servicios diversos relacionados con la preparación de la Conferencia y su desarrollo. UN ١١ ألف - ٢٧ يغطي مبلغ تقديري مقداره ٠٠١ ٢٧ دولار، يمثل نقصانا قدره ٠٠٨ ٢٣ دولار، تكاليف الاتصالات بما فيها التداول بالفيديو، وتكاليف الخدمات المتنوعة اﻷخرى المتصلة باﻹعداد للمؤتمر وفي أثناء انعقاده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد