Reconocemos las mejoras que se han hecho en el funcionamiento del Comité Permanente entre Organismos y su Grupo de trabajo. | UN | وإننــا نــدرك التحسينات التي أجريت في أعمال اللجنــة الدائمــة المشتركة بين الوكالات وفريقها العامــل. |
La oficina de Ginebra también proporciona apoyo, por conducto de la Dependencia de Apoyo entre Organismos, al Comité Permanente entre Organismos y su Grupo de Trabajo entre Organismos. | UN | كما يقوم المكتب في جنيف، من خلال وحدة الدعم المشتركة بين الوكالات، بتوفير الدعم للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفريقها العامل المشترك بين الوكالات. |
Solicito que tenga a bien hacer distribuir el documento de trabajo adjunto como documento del Comité de Relaciones con el País Anfitrión y su Grupo de trabajo. | UN | وأتقدم بطلب رجاء تعميم ورقة العمل المرفقة كوثيقة من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف وفريقها العامل. |
El Embajador Jaramillo y su Grupo han hecho un excelente trabajo, y les agradezco desde el fondo de mi corazón. | UN | لقــد أنجــز السفير خاراميو وفريقه عملا ممتازا، وأنا أشكرهما من صميم قلبي. |
1. El Comité y su Grupo de trabajo establecido con arreglo al artículo 89 examinarán las comunicaciones en sesión privada. | UN | ١- تبحث اللجنة وفريقها العامل المنشأ عملاً بالمادة ٩٨ البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري في جلسات مغلقة. |
1. El Comité y su Grupo de trabajo establecido con arreglo al artículo 89 examinarán las comunicaciones en sesión privada. | UN | ١- تبحث اللجنة وفريقها العامل المنشأ عملاً بالمادة ٩٨ البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري في جلسات مغلقة. |
El Comité mantuvo el acuerdo en virtud del cual su Subcomité y su Grupo de Trabajo fueron reemplazados por una Mesa de composición abierta. | UN | واحتفظت اللجنة بالترتيب الذي حل مكتب مفتوح بـــاب العضوية بموجبه محل لجنتها الفرعية وفريقها العامل. |
relación con las reuniones de la Comisión de Estadística y su Grupo de | UN | اللجنة اﻹحصائية وفريقها العامل المعني بالبرامج اﻹحصائية |
Durante seis años consecutivos, la Asamblea General y su Grupo de Trabajo han venido celebrando debates sobre la reforma del Consejo. | UN | وعلى مر ست سنوات متتالية، والجمعية العامة وفريقها العامــل يبحثان إصلاح المجلس. |
GNUD y su Grupo de trabajo sobre la elaboración de indicadores | UN | فــي مجموعــة اﻷمــم المتحــدة اﻹنمائيــة وفريقها العامل المعني بمؤشرات التنمية |
Para ello, el Comité y su Grupo de Trabajo cuentan con el apoyo de la red de centros de coordinación de los organismos sobre desplazados internos. | UN | وفي هذا العمل تتلقى اللجنة الدائمة وفريقها العامل الدعم من شبكة مراكز التنسيق بين الوكالات المعنية بالمشردين داخليا. |
1. El Comité y su Grupo de trabajo establecido con arreglo al artículo 89 examinarán las comunicaciones en sesión privada. | UN | 1- تبحث اللجنة وفريقها العامل المنشأ عملاً بالمادة 89 البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري في جلسات مغلقة. |
Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y su Grupo | UN | اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وفريقها العامل |
1. El Comité y su Grupo de trabajo establecido con arreglo al artículo 89 examinarán las comunicaciones en sesión privada. | UN | 1- تبحث اللجنة وفريقها العامل المنشأ عملاً بالمادة 89 البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري في جلسات مغلقة. |
Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y su Grupo de Trabajo | UN | اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وفريقها العامل |
Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y su Grupo de Trabajo | UN | اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وفريقها العامل |
Nuestro Gobierno respalda plenamente la labor del Representante Especial de Secretario General, Ashraf Qazi, y su Grupo de abnegados hombres y mujeres. | UN | تؤيد حكومتنا تأييدا تاما جهود الممثل الخاص للأمين العام، أشرف قاضي، وفريقه من الرجال والنساء المتفانين. |
El Consejo y su Grupo de Trabajo recibirán un informe con mis conclusiones. | UN | وسأقدم تقريرا، إلى المجلس وفريقه العامل عن نتائج زيارتي. |
Conjuntamente con el Consejo de Seguridad Nacional y su Grupo de Coordinación, la Oficina de Seguridad Nacional se reúne periódicamente para estudiar cuestiones relativas a su mandato. | UN | ويعقد مكتب الأمن الوطني، بالاشتراك مع مجلس الأمن الوطني وفريقه التنسيقي، اجتماعات منتظمة لمعالجة القضايا الأمنية. |
Era evidente que éstos habían sido introducidos con antelación, lo que demuestra el hecho de que Ardzinba y su Grupo, habiéndose asegurado el apoyo de diversas fuerzas, estaba preparado de antemano para la subversión y sólo buscaba un pretexto para iniciarla. | UN | ومن الواضح أنهم جلبوا سلفا، مما يثبت أن اردزينبا ومجموعته قاموا مقدما بالتحضير للتمرد وكانوا يبحثون فقط عن ذريعة لبدئه، بعد أن كفلوا ﻷنفسهم تأييد قوى مختلفة. |
:: El Comité Permanente entre Organismos y su Grupo de Tareas sobre cuestiones de género y asistencia humanitaria; | UN | :: اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفرقتها العاملة المعنية بنوع الجنس وبالمساعدة الإنسانية؛ |
¿Pero que hay del Mayor y su Grupo? | Open Subtitles | ولكن ماذا عن الرائد وفرقته ؟ لا يهم. |
Aquí entran en escena Arafat y su Grupo terrorista Tazim, de Al-Fatah. | UN | وبناء على ذلك يتدخل ياسر عرفات وجماعته الإرهابية تنظيم فتح. |
La División de Codificación prestó los servicios sustantivos al Comité Especial y su Grupo de Trabajo. | UN | وقدمت شعبة التدوين الخدمات الفنية للجنة الخاصة ولفريقها العامل. |
Porque estoy tan convencido como puedo de que Surrey y su Grupo desprecian las leyes de ayuno. | Open Subtitles | كما أنني مقتنع من أنني سأفعل ان ساري وطاقمه ينتهكون قوانين الصيام |
La OSCE y su Grupo de Minsk deben observar estrictamente esos principios y hacer todo lo posible para hacerlos respetar al pie de la letra. | UN | ومن واجب منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجموعة مينسك الالتزام بشدة بهذه المبادئ والمساهمة بكل الوسائل المتاحة في التقيد الصارم بها. |
¿Además de Rick Carris y su Grupo? | Open Subtitles | غير (ريك كاريس) و طاقمه ؟ |
La inclusión del representante como miembro permanente del Comité Permanente entre Organismos y su Grupo de Trabajo deberá ayudar a garantizar que en esos foros se aborden cuestiones relativas al desplazamiento interno. | UN | ٢٤ - ومن المفروض أن يساعد إشراك الممثل، بوصفه عضوا دائما في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفي فريقها العامل على معالجة قضايا التشريد الداخلي في تلك المحافل. |
a. Servicios sustantivos a la Conferencia de las Partes en la Convención y su Grupo de trabajo sobre accidentes industriales y los expertos en seguridad industrial (42 reuniones); | UN | أ - تقديم الخدمات الفنية - مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية وفرقها العاملة المعنية بالحوادث الصناعية وخبراء السلامة الصناعية )٤٢ جلسة(؛ |
Laura y su Grupo de condescendientes pensaron que los niños no estarían seguros en mi casa. | Open Subtitles | (لورا) وجماعتها المغرورة ظننّأنأطفالهنّ.. ليسوا بأمان في منزلي .. |
Tenemos que encontrar a ese galés falso y su Grupo. | Open Subtitles | يجب أن نجد هذا الويلزي المزعوم و جماعته |
Las fuerzas gubernamentales siguen interviniendo en conflictos esporádicos poco importantes con el EPR y su Grupo disidente, ERPI (Ejército Revolucionario del Pueblo Insurgente). | UN | وما زالت القوات الحكومية تشارك من حين لآخر في منازعات منخفضة مستوى التوتر مع الجيش الثوري الشعبي والجماعة المنشقة عنه المسماة الجيش الثوري للشعب المنتفض. |