ويكيبيديا

    "y su programa de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وبرنامجها
        
    • وخطتها المتعلقة
        
    • وبرنامجه الخاص
        
    • وبرنامجه المتعلق
        
    • وإلى برنامج
        
    • وجدول أعمالها
        
    • وبرنامج العمل المتعلق
        
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) siguió proporcionando apoyo para la rehabilitación de la Oficina Central de Estadística y su programa de estadísticas básicas. UN وقد واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديم الدعم ﻹصلاح اﻹدارة المركزية لﻹحصاءات وبرنامجها المتعلق باﻹحصاءات اﻷساسية.
    Al mismo tiempo, los agricultores de Samoa Americana reciben asistencia del Servicio de Conservación de Recursos Naturales del Departamento de Agricultura de los Estados Unidos y su programa de incentivos de la calidad ambiental. C. Turismo UN ثم إن المزارعين في ساموا الأمريكية يستفيدون في أثناء ذلك من المساعدات التي تقدمها دائرة حفظ الموارد الطبيعية التابعة لوزارة الزراعة في الولايات المتحدة وبرنامجها للتحفيز على تحسين نوعية البيئة.
    Reafirmando la necesidad de reforzar la sinergia entre los programas de desarrollo económico y social de África y su programa de paz y seguridad, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز التلاحم بين برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وخطتها المتعلقة بالسلام والأمن،
    Reafirmando la necesidad de reforzar la sinergia entre los programas de desarrollo económico y social de África y su programa de paz y seguridad, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز التلاحم بين برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وخطتها المتعلقة بالسلام والأمن،
    La Comisión Económica para África convoca las reuniones del Mecanismo en apoyo de la Unión Africana y su programa de la NEPAD. UN وتضطلع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بعقد اجتماعات آلية التنسيق، دعما للاتحاد الأفريقي وبرنامجه الخاص بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Fortalecimiento del Mecanismo de Coordinación Regional de los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas que trabajan en África en apoyo de la Unión Africana y su programa de la NEPAD y el sistema de grupos temáticos UN تعزيز آلية التنسيق الإقليمية التابعة لوكالات الأمم المتحدة ومنظماتها العاملة في أفريقيا دعما للاتحاد الأفريقي وبرنامجه المتعلق بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ولنظام المجموعات
    Un buen ejemplo de ello es la equilibrada política petrolera de mi país y su programa de ayuda exterior, que ha contribuido con un total de 70.600 millones de dólares durante los últimos dos decenios para beneficio de 72 naciones en desarrollo. UN وخير مثال على ذلك سياسة بلادي البترولية المتوازنة وبرنامجها للمعونات الخارجية، حيث بلغ حجم هذه المساعدات خلال العقدين الماضيين ٧٠,٦ بليون دولار أمريكي. وقد استفادت من تلك المساعدات ٧٢ دولة نامية.
    En la segunda sesión de la Comisión formuló una declaración un representante del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) sobre las actividades de transferencia de tecnología realizadas por el Organismo y su programa de cooperación técnica. UN وألقى ممثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية كلمة خلال الجلسة الثانية للجنة تناول فيها أنشطة نقل التكنولوجيا التي تقوم بها الوكالة وبرنامجها للتعاون التقني.
    Se conversó sobre cuestiones generales relacionadas con el mandato del ACNUR, entre ellas la función del ACNUR en el contexto del plan de arreglo y su programa de asistencia a los refugiados saharauis. UN ونوقشت المسائل العامة المتصلة بولاية المفوضية، ومن بينها دور المفوضية في سياق خطة التسوية وبرنامجها لتقديم المساعدة إلى اللاجئين من اللاجئين الصحراويين.
    En la segunda sesión de la Comisión formuló una declaración un representante del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) sobre las actividades de transferencia de tecnología realizadas por el Organismo y su programa de cooperación técnica. UN وألقى ممثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية كلمة خلال الجلسة الثانية للجنة تناول فيها أنشطة نقل التكنولوجيا التي تقوم بها الوكالة وبرنامجها للتعاون التقني.
    En tercer lugar, Corea del Norte debe desmantelar de inmediato su programa de armas nucleares y su programa de desarrollo nuclear de una manera completa, verificable e irreversible. UN ثالثا، يجب على كوريا الشمالية أن تفكك فورا برنامجها للأسلحة النووية وبرنامجها للتطوير النووي بطريقة كاملة ويمكن التحقق منها ولا رجوع فيها.
    Durante el primer semestre de 2006, el Departamento de Información Pública siguió ocupándose de las prioridades estratégicas de la Organización y su programa de reforma derivados de la Cumbre Mundial 2005. UN واصلت إدارة شؤون الإعلام خلال النصف الأول من عام 2006 معالجة الأولويات الاستراتيجية للمنظمة وبرنامجها الإصلاحي المنبثق عن مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Reafirmando la necesidad de reforzar la sinergia entre los programas de desarrollo económico y social de África y su programa de paz y seguridad, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز التلاحم بين برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وخطتها المتعلقة بالسلام والأمن،
    Reafirmando la necesidad de reforzar la sinergia entre los programas de desarrollo económico y social de África y su programa de paz y seguridad, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز التلاحم بين برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وخطتها المتعلقة بالسلام والأمن،
    Reafirmando la necesidad de reforzar las sinergias entre los programas de desarrollo económico y social de África y su programa de paz y seguridad, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة تعزيز التلاحم بين برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وخطتها المتعلقة بالسلام والأمن،
    Reafirmando la necesidad de reforzar las sinergias entre los programas de desarrollo económico y social de África y su programa de paz y seguridad, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة تعزيز التلاحم بين برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وخطتها المتعلقة بالسلام والأمن،
    En varias esferas de proyectos, la financiación y los acuerdos de ejecución para proyectos de la UNCTAD son proporcionados por el PNUD, a través de su Dirección Regional para los Estados Árabes y su programa de asistencia al pueblo palestino, dentro de un planteamiento cada vez más cooperador para trabajar en esferas de interés común. UN وفي عدد من مجالات المشاريع، توضع ترتيبات التمويل والتنفيذ الخاصة بمشاريع الأونكتاد من قبل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عن طريق مكتبه الإقليمي للدول العربية وبرنامجه الخاص بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، في إطار نهج يقوم على التعاون المتزايد للعمل في المجالات التي هي موضع اهتمام مشترك.
    También se examinan los desafíos que debe afrontar el sistema de las Naciones Unidas al apoyar a la Unión Africana y su programa de la NEPAD, sobre todo en el momento actual en que los países africanos están acusando el impacto de la crisis financiera y económica mundial. UN كما يبحث التحديات التي تواجهها منظومة الأمم المتحدة في دعمها للاتحاد الأفريقي وبرنامجه الخاص بالنيباد، لا سيما وأن البلدان الأفريقية تشهد حاليا آثار الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    El PNUMA y su programa de SIA en África también cooperan con los países de África occidental en la preparación de directrices sobre normalización y armonización de datos a fin de facilitar el intercambio y la utilización de la información en la región. UN ويتعاون اليونيب وبرنامجه الخاص بنظام المعلومات البيئية في افريقيا جنوبي الصحراء مع بلدان في غرب افريقيا على وضع مبادئ توجيهية لمعايير البيانات وتنسيقها من أجل تيسير تبادل المعلومات واستخدامها في المنطقة.
    Objetivo: Promover la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible, lo cual implica combatir el problema del cambio climático en África, de conformidad con las prioridades de la Unión Africana y su programa de la NEPAD y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo UN الهدف: تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة بما في ذلك مواجهة تحديات تغير المناخ في أفريقيا وفقا لأولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامجه المتعلق بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ
    Las referencias que se hacen en el proyecto de resolución a la Declaración sobre el establecimiento de un nuevo orden económico internacional y su programa de Acción se limitan al ámbito de los principios generales contenidos en esos documentos. UN وقال إن الإشارات المرجعية في نصّ مشروع القرار إلى الإعلان بشأن إنشاء نظام اقتصادي دولي جديد وإلى برنامج العمل المعني إنما تقتصر على نطاق المبادئ العامة الواردة في هذه الوثائق.
    Asimismo deberán intensificarse las sinergias entre los programas de desarrollo económico y social de África y su programa de paz y seguridad. UN كما ينبغي تطوير التلاحم بين برامج أفريقيا في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية وجدول أعمالها المتعلق بالسلم والأمن.
    Hay planes para realizar un seguimiento del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrado en 1996, y evaluar los avances logrados en la aplicación de su Declaración y su programa de Acción. UN 46 - وتتواصل الخطط لمتابعة المؤتمر العالمي المعني بالاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية الذي عقد في 1996، لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل المتعلق به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد