En Colombia se ejercen numerosos controles para detectar e impedir el ingreso y tráfico de armas por las diferentes autoridades así: | UN | تفرض كولومبيا ضوابط كثيرة للكشف عن عمليات إدخال الأسلحة والاتجار بها ومنعها تطبقها سلطات مختلفة على النحو التالي: |
En el párrafo 124 se afirma que el Código Penal vigente sanciona la venta y tráfico de menores. | UN | وجاء في الفقرة 124 أن قانون العقوبات الساري يعاقب على جريمة بيع القُصر والاتجار بهم. |
:: Artículo 358. Tenencia, Fabricación y tráfico de Sustancias u Objetos Peligrosos. | UN | :: المادة 358: حيازة وتصنيع مستحضرات ومواد خطرة والاتجار بها. |
El Estado debe llevar a cabo campañas de prevención y sensibilización de la población respecto a los efectos negativos de la trata y tráfico de personas. | UN | وينبغي أن تنظم الدولة حملات وقاية وتوعية لإذكاء وعي الجمهور بشأن الآثار السلبية للاتجار بالأشخاص وتهريبهم. |
Se acusó a los sospechosos de delincuencia organizada y tráfico de migrantes. | UN | ووجه للمشتبه بهم تهمتا التورط في الجريمة المنظمة وتهريب المهاجرين. |
El teniente coronel Fernández Ligorría fue imputado por la comisión de los delitos de robo de automóviles y tráfico de droga, de los que fue absuelto por un tribunal militar por falta de pruebas. | UN | ووجهت الى المقدم فرنانديز ليغوريا تهمة سرقة السيارات والاتجار في المخدرات ولكن محكمة عسكرية برﱠأته لانعدام اﻷدلة. |
Se han constituido tribunales similares para conocer de casos de robo a mano armada, tráfico de drogas y tráfico de armamentos; | UN | ولقد شكلت محاكم مماثلة للنظر في قضايا سرقات مسلحة، والاتجار غير المشروع بالمخدرات والاتجار غير المشروع باﻷسلحة؛ |
También es preciso buscar solución a los problemas de la delincuencia, la violencia y el uso indebido y tráfico de drogas. | UN | وينبغي أيضا معالجة مشكلة الجريمة والعنف وإساءة استعمال المخدرات والاتجار بها. |
En ese contexto, también es preciso buscar solución a los problemas de la delincuencia, la violencia y el uso indebido y tráfico de drogas. | UN | كما ينبغي معالجة مشاكل الجريمة، والعنف وإساءة استعمال المخدرات والاتجار بها. |
En ese contexto, también es preciso buscar solución a los problemas de la delincuencia, la violencia y el uso indebido y tráfico de drogas. | UN | كما ينبغي معالجة مشاكل الجريمة، والعنف وإساءة استعمال المخدرات والاتجار بها. |
Aún existe la posibilidad de accidentes nucleares, terrorismo y tráfico de materiales nucleares. No se ha eliminado la amenaza del empleo de armas químicas y biológicas. | UN | كما أن امكانية الحوادث النووية واﻹرهاب والاتجار بالمواد النووية لا تزال قائمة، وخطر استخدام اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية لم يتم القضاء عليه بعد. |
En ese contexto, también es preciso buscar solución a los problemas de la delincuencia, la violencia y el uso indebido y tráfico de drogas. | UN | كما ينبغي معالجة مشاكل الجريمة، والعنف وإساءة استعمال المخدرات والاتجار بها. |
El Afganistán, tierra de un pueblo digno y culto, se ha convertido ahora en un nido de violencia, de terrorismo y de producción y tráfico de estupefacientes. | UN | لقد تحولت أفغانستان، وهي أرض شعب ذي كرامة وحضارة، إلى بؤرة للعنف واﻹرهاب وإنتاج المخدرات والاتجار بها. |
Casos de trata y tráfico de personas atendidos por la FELC-C a nivel nacional | UN | حالات الاتجار بالأشخاص وتهريبهم التي باشرتها القوة الخاصة لمكافحة الجريمة على الصعيد الوطني |
El Estado debe llevar a cabo campañas de prevención y sensibilización de la población con respecto a los efectos negativos de la trata y tráfico de personas. | UN | وينبغي أن تنظم الدولة حملات وقاية وتوعية لإذكاء وعي الجمهور بشأن الآثار السلبية للاتجار بالأشخاص وتهريبهم. |
En lo referente a la trata y tráfico de mujeres, la representante indicó que el Gobierno se encuentra trabajando en la construcción del Plan Nacional de Prevención, Protección a Víctimas y Persecución de la Trata y el Tráfico. | UN | وفيما يتعلق بالاتجار بالنساء وتهريبهن، أفادت الممثلة بأن الحكومة تعكف على وضع خطة وطنية لمنع الاتجار بالأشخاص وتهريبهم وحماية الضحايا وملاحقة الجناة. |
Terrorismo, corrupción, falsificación de documentos oficiales y tráfico de migrantes ilegales | UN | الإرهاب والفساد وتزوير الوثائق الرسمية وتهريب المهاجرين غير الشرعيين |
En el epígrafe titulado " Permeabilidad de las fronteras y tráfico de armas " , se formulan diversas acusaciones que guardan relación con Uganda: | UN | 7 - يورد التقرير، في الفرع المعنون " مسامية الحدود وتهريب الأسلحة " ، عددا من الادعاءات المتعلقة بأوغندا مفادها: |
La UNODC prevé la preparación en 2011 de una versión mundial de ese manual centrado en casos de trata de personas y tráfico de migrantes. | UN | ويعتزم المكتب إعداد نسخة عالمية من هذا الكتيب في عام 2011 تركز على حالات الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين. |
El Tribunal de Bosnia y Herzegovina ya se ha pronunciado en casos de falsificación, contrabando, tráfico de drogas y tráfico de seres humanos. En la actualidad se está enjuiciando a más de 200 personas por otros cargos. | UN | وأصدرت محكمة البوسنة والهرسك أحكاما في قضايا تزوير وتهريب واتجار بالمخدرات واتجار بالأشخاص، وكان عدد المدعى عليهم في هذه القضايا 200 شخص، وتجري الآن محاكمتهم بتهم إضافية. |
vii) El cultivo, producción y tráfico de drogas, así como la producción y tráfico de bebidas alcohólicas, y otras actividades prohibidas por la ley. | UN | 7 - زراعة المخدرات أو تصنيعها أو الاتجار بها وكذا صناعة الخمور أو الاتجار بها وغيرها من الأنشطة المحرمة شرعا. |
Estás buscándote cargos por secuestro, extorsión y tráfico de drogas. | Open Subtitles | انك بصدد الاختطاف ، الابتزاز وتجارة المخدرات |
Fabricación ilícita y tráfico de estimulantes de tipo anfetamínico y nuevas sustancias psicoactivas, y desviación creciente de precursores | UN | صنع المنشّطات الأمفيتامينية والمؤثِّرات النفسانية الجديدة والاتّجار بهما بصورة غير مشروعة، والتسريب المتزايد للسلائف |
Incluyendo secuestro, prostitución, venta local de drogas y tráfico de seres humanos, incluyendo los migrantes que van desde el sur hasta los EE. | TED | وهذا يشمل، الإختطاف، الدعارة الترويج المحلي للمخدرات والإتجار بالبشر ويشمل ذلك المهاجرين الذين يذهبون من الجنوب إلى الولايات المتحدة |
El 5 de marzo de 2000 fue convocado a una reunión del Centro de Administración de Carreteras y tráfico de Guangzhou, de la cual no regresó nunca. | UN | وفي 5 آذار/مارس 2000، دُعي لحضور اجتماع في مركز إدارة الطرق وحركة المرور في غوانزو ولم يعد من ذلك الاجتماع. |
Según lo dispuesto en el Código Penal, todos los delitos de soborno y tráfico de influencias están sujetos a las normas de la jurisdicción penal. | UN | وتنطبق قواعد الولاية القضائية الجنائية بصيغتها الواردة في القانون الجنائي على جميع جرائم الرشوة والمتاجرة بالنفوذ. |
Me duele decirles que esta mañana 5 agentes, han sido acusados de soborno y tráfico de narcóticos. | Open Subtitles | أنا حزين للإعلان هذا الصباح عن لائحة الإتهام على خمس ضباط شرطة بتهم الرشوة و التعامل مع المخدرات. |
Se trata de un foro para el intercambio de conocimientos y experiencia sobre cuestiones de interés común en materia de delincuencia organizada y tráfico de drogas, como modos de investigación, blanqueo de dinero, interceptación de comunicaciones y protección de testigos. | UN | وتمثل الشبكة منتدى لتبادل المعارف والتجارب بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك المتعلقة بالجريمة المنظَّمة والاتِّجار بالمخدِّرات، مثل طرائق إجراء التحقيق وغسل الأموال واعتراض الاتصالات وحماية الشهود. |