ويكيبيديا

    "y trabaja" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتعمل
        
    • ويعمل
        
    • ويعملون
        
    • وهي تعمل
        
    • و يعمل
        
    • كما تعمل
        
    • وهو يعمل
        
    • و تعمل
        
    • و اعمل
        
    • كما أنها تعمل
        
    • كما يعمل
        
    • واعمل
        
    • واعملي
        
    • وإعمل
        
    • وأعملي
        
    Identifica todas las formas de violencia contra la mujer y trabaja para eliminarlas con la ayuda de las organizaciones pertinentes. UN وتختص اللجنة بجميع أشكال العنف ضد المرأة وتعمل من أجل القضاء عليها بدعم من المنظمات ذات الصلة.
    Indonesia ofrece de manera sistemática cooperación técnica a muchos países en las esferas de su competencia y trabaja en favor de la integración regional. UN وتقدم اندونيسيا التعاون التقني إلى كثير من البلدان في مجالات خبرتها الفنية بشكل منتظم وتعمل من أجل تحقيق التكامل اﻹقليمي.
    En el Decreto se estipula que el lugar de residencia debe ser escogido de mutuo acuerdo, si la mujer vive y trabaja en el exterior. UN وينص القرار على أن محل الإقامة يمكن اختياره عن طريق التداول، إذا كانت المرأة تعيش وتعمل بالخارج.
    Ahora vive en su casa y trabaja para la ciudad recogiendo animales muertos. Open Subtitles والآن يعيش مع والديه ويعمل في تنظيف المدينة من الحيوانات الميتة
    Mark Kovac tiene 28 años ahora, casado sin hijos y trabaja como técnico sanitario. Open Subtitles لذلك، مارك كوفاك هو الآن 28، متزوج، لا أطفال، ويعمل ك إمت.
    En realidad, la mayor parte de su población vive y trabaja en el exterior. UN بل أن معظم سكانه يعيشون ويعملون بالخارج.
    La Orden es especialmente activa en México, en colaboración con el Instituto Nacional de Perinatología, y trabaja con fundaciones médicas en la Argentina, Kenya y Sudáfrica. UN والجمعية نشيطة، بشكل خاص، في المكسيك، بالتعاون مع المعهد الوطني لعلوم طب الولادة، وتعمل مع مؤسسات صحية في الأرجنتين وكينيا وجنوب أفريقيا.
    La gran mayoría de la población vive en las zonas rurales y trabaja en el sector primario. UN والغالبية الكبيرة من السكان تعيش بالوسط الريفي وتعمل بالقطاع الأول.
    El transporte en las zonas rurales, en las que vive y trabaja más del 80% de las mujeres, es una de las prioridades establecidas por el Gobierno; en 2003 se aprobó una estrategia nacional de transporte rural. UN هذا إلى أن النقل في المناطق الريفية، حيث تعيش وتعمل أكثر من 80 في المائة من النساء، حُدِّد كأولوية حكومية؛ علما بأن استراتيجية وطنية للنقل في الأرياف اعتُمِدت في عام 2003.
    El Comité promueve los derechos humanos de todos en cualquier parte del mundo y los derechos y las libertades de los judíos de todo el mundo, y trabaja para erradicar el antisemitismo y otras formas conexas de intolerancia. UN وتعمل اللجنة اليهودية الأمريكية على تعزيز حقوق الإنسان لجميع الأشخاص في كل مكان، وحقوق وحريات اليهود في جميع أنحاء العالم، وتعمل من أجل القضاء على معاداة السامية وغيرها من أشكال التعصب ذات الصلة.
    La OMS investiga los brotes de enfermedades, reacciona ante esos brotes y trabaja para contenerlos, como parte de su mandato general. UN ومنظمة الصحة العالمية تقوم بالتحقيق وبالاستجابة وتعمل على احتواء تفشّي الأمراض كجزء من ولايتها إجمالاً.
    En estos momentos, Sochi está enfrascada en la construcción de las más modernas instalaciones deportivas y trabaja a toda máquina para mejorar su infraestructura a fin de garantizar el éxito de este importante evento. UN وحالياً، تبني مدينة سوشي أحدث المرافق الرياضية وتعمل بكامل طاقتها لتحسين بناها التحتية لضمان نجاح هذا الحدث الكبير.
    El Departamento de la Mujer desempeña las funciones de secretaría de Haven House y trabaja en estrecha colaboración con su Directora Ejecutiva y los miembros de su Junta. UN وتعمل إدارة شؤون المرأة بوصفها أمانة المؤسسة، وتعمل بشكل وثيق مع مديرها التنفيذي وأعضاء مجلس إدارتها.
    El PNUD coordina las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas en conjunto y trabaja en estrecha cooperación con las comisiones regionales, la Secretaría, los organismos especializados y las instituciones de Bretton Woods. UN ويتولى البرنامج اﻹنمائي تنسيق اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة ككل من أجل التنمية ويعمل على نحو وثيق مع اللجان اﻹقليمية واﻷمانة العامة والوكالات المتخصصة، ومع مؤسسات بريتون وودز.
    El examen de mediados del decenio testimonia lo que la comunidad mundial puede lograr cuando se fija objetivos claros y trabaja junta para lograrlos. UN واستعراض منتصف العقد شاهد على ما يمكن أن يحققه المجتمع الدولي عندما يحدد أهدافا واضحة ويعمل معا على تحقيق تلك اﻷهداف.
    Nuestro pueblo vive en un entorno pacífico y trabaja arduamente para superar las actuales dificultades económicas y alcanzar una producción sustancial en los sectores estatal y privado. UN ويعيش شعبنا في بيئة خالية من العنف ويعمل بكد وجد للتغلب على الصعوبات الاقتصادية الحالية وزيادة اﻹنتاج بصورة كبيرة في القطاعين العام والخاص.
    - Número efectivo de personal sanitario cualificado que vive y trabaja en los campamentos. UN إضافية من موظفي الصحة المؤهلين. يعيشون ويعملون في المخيمات.
    La OSCE no tiene carácter universal y trabaja fundamentalmente con instrumentos diplomáticos. UN فهي ليس لها طابع عالمي، وهي تعمل أساسا بأدوات دبلوماسية.
    El investigador privado que contrataste para encontrarme... le ha encontrado y trabaja para ella. Open Subtitles المحقق الخاص الذي عينته ليجدني لقد وصلت إليه و يعمل لديها الآن
    Además, la organización difunde con todas sus actividades la Declaración de las Naciones Unidas sobre los defensores de los derechos humanos y trabaja por su aplicación. UN كما تعمل على تعميم إعلان الأمم المتحدة للمدافعين عن حقوق الإنسان وتنفيذه في جميع أنشطتها.
    Resulta que Hank Mahoney es un habitual y trabaja como mecánico en un garaje como a una hora y media de aquí. Open Subtitles اتضح ان هانك ماهوني اسم يستخدمه بشكل نظامي وهو يعمل كـ ميكانيكي في جراج للسيارات يبعد ساعه ونصف
    Dirige un pequeño puesto de zumos y verduras en el mercado de granjeros, y trabaja a tiempo parcial entregando muestras gratuitas de la comida saludable de la cooperativa. Open Subtitles انها تدير كشكا صغيرا للخضروات و العصائر في سوق المزارعين و تعمل بشكل جزئي في منح عينات مجانية في شركة الأغذية الصحية
    Entonces vive en la nueva casa y trabaja desde allí. Open Subtitles إذن، اسكن في بيت جديد و اعمل من البيت
    DHKD ha adquirido conocimientos científicos especializados y trabaja especialmente en el terreno de la sostenibilidad de la flora natural de Turquía. UN وقد اكتسبت خبرة علمية كما أنها تعمل بصفة خاصة من أجل إدامة الحياة النباتية في تركيا.
    El PNUD también ayuda a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a devenir una fuerza unificada y poderosa para el desarrollo humano sostenible y trabaja para fortalecer la cooperación internacional a ese respecto. UN ويعمل البرنامج اﻹنمائي أيضا على مساعدة أسرة اﻷمم المتحدة في أن تصبح قوة موحدة وفعالة من أجل التنمية البشرية المستدامة، كما يعمل على تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية البشرية المستدامة.
    Estaba casado y trabaja día y noche para ganar algo de dinero. Open Subtitles كنت متزوج واعمل الليل والنهار حتى اجني لكم المال الكافي
    y trabaja duro con el francés. Eso ayudará. Open Subtitles واعملي فعلاً على لغتك الفرنسية ذلك سوف يساعد
    Ven conmigo y trabaja para mí... y después, cuando todo haya terminado, velaré por ti. Open Subtitles تعال وإعمل لحسابي.. وبعد أن ينتهي كلّ هذا، سأرعاك جيداً
    Ven y trabaja para mí en "Interview". Open Subtitles "تعالي وأعملي لديّ في "المقابلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد