La comisión de los delitos de trata de seres humanos o esclavitud y transporte de personas esclavizadas contra un niño es una circunstancia agravante. | UN | ونؤكد على أنه إذا ما ارتكبت جريمة الاتجار بالبشر وجريمة الاسترقاق ونقل الرقيق ضد حدث فإن ذلك يعتبر ظرفاً مشدداً. |
Se están empleando métodos modernos de almacenamiento y transporte con el objeto de eliminar desviaciones mientras el opio se encuentra en el proceso de tránsito y de transferencia. | UN | وتستخدم أساليب حديثة للتخزين والنقل من أجل القضاء علـــى التسرب أثناء عبور ونقل اﻷفيون. |
Están en curso consultas con la Fuerza Multinacional a fin de garantizar la seguridad del almacenamiento y transporte de alimentos. | UN | وتجري حاليا مشاورات مع القوة المتعددة الجنسيات لكفالة أمن تخزين اﻷغذية ونقلها. |
Licencias de comercialización de armas y de sus municiones, y de reparación, importación, exportación y transporte de armas | UN | تراخيص الاتجـار فــي اﻷسلحــة وذخائرهــا وإصلاحهــا واستيرادها وتصديرها ونقلها |
Otros Miembros de las Naciones Unidas han suministrado equipos, apoyo logístico y financiero y transporte. | UN | وقامت بلدان أخرى من أعضاء اﻷمم المتحدة بتقديم المعدات والدعم اللوجستي والمالي ووسائل النقل. |
Tem Braae Anderson, Departamento Arabe de Comercio y transporte Marítimo | UN | تم برا اندرسون، المنشأة العربية للتجارة والشحن البحري |
INFORME DEL GRUPO INTERGUBERNAMENTAL ENCARGADO DE VIGILAR EL ABASTECIMIENTO y transporte DE PETRÓLEO Y PRODUCTOS | UN | تقرير الفريق الحكومي الدولي لرصد توريد ونقل النفط |
Adquisiciones y transporte de lona encerada, adquisición de hilo para redes | UN | شراء ونقل تربولينات، شراء خيوط هيئة الزراعة الالمانية |
Adquisición y transporte de 300 toneladas de frijoles, 50 toneladas de aceite, 50 toneladas de sal y azúcar GTZ | UN | شراء ونقل ٣٠٠ طن من البقول و ٥٠ طــن جمعية التعاون التقني من الزيت و ٥٠ طن من الملح والسكر ٠٠,٠٠٠ ٥٠٠ |
Este impuesto también se aplica al gas y al petróleo utilizado en la extracción y transporte de productos de petróleo en el sector de los yacimientos marinos. | UN | كما تفرض الرسوم على الغاز والنفط المستخدمين لاستخراج ونقل المنتجات النفطية في قطاع المناطق المغمورة. |
Esas medidas serán reforzadas por una nueva legislación que impondrá un estricto control al suministro, distribución y transporte de tabaco dentro de Gibraltar. | UN | وسوف تعزز هذه التدابير بتشريعات جديدة تفرض ضوابط صارمة على توريد وتوزيع ونقل التبغ داخل جبل طارق. |
La Comisión consideró que el manejo y transporte de desechos era en sí una operación peligrosa y que el costo sería enorme. | UN | ورأت اللجنة أن معالجة ونقل النفايات تعتبر في حد ذاتها عملية خطرة كما أن تكاليفها باهظة. |
Sírvase exponer las medidas jurídicas y de otro tipo que regulan la fabricación, venta, posesión, almacenamiento y transporte de armas y explosivos en Azerbaiyán. | UN | سؤال: رجاء توضيح التدابير القانونية وغير ذلك من التدابير التي تنظم صناعة الأسلحة والمتفجرات وبيعها وحيازتها وتخزينها ونقلها في أذربيجان. |
Deberían proporcionarse las instalaciones y los servicios necesarios para un almacenamiento y transporte adecuados. | UN | وينبغي توفير مرافق لتخزين تلك المعدات ونقلها بالشكل المناسب. |
Los delitos más comunes por los que se encarcela a las mujeres son el tráfico y transporte de drogas y el robo. | UN | وغالبية الجرائم التي تسجن النساء بسببها تتمثل في الاتجار بالمخدرات ونقلها والسرقة. |
Las autoridades angoleñas han puesto a disposición de la UNAVEM algún alojamiento y transporte. | UN | وقد وفرت السلطات اﻷنغولية للبعثة بعض المساكن ووسائل النقل. |
Comprende los gastos de transporte local y los gastos de manipulación, aduana, servicios de transitarios y transporte de diversos suministros. | UN | وهي تشمل تكلفة الشحن المحلي وتكلفة المناولة والتخليص واﻹرسال والشحن لبعض اللوازم المتنوعة. |
Gasto adicional de 4.000 dólares al mes por concepto de alojamiento, comidas y transporte de la tripulación. | UN | تكلفــة إضافيــة قدرها ٠٠٠ ٤ دولار ﻹقامة أفــراد اﻷطقــم الجويــة ووجباتهم الغذائية ونقلهم |
Asimismo, deben garantizar que tenga alojamiento adecuado, agua potable, provisiones y transporte quien trabaje en zonas remotas. | UN | كما يجب عليه أيضاً أن يوفر لـه كل ما يتعلق بالسكن ومياه الشرب ووسائل التموين والانتقال للعمال الذين يعملون في المناطق البعيدة عن العمران. |
La SAT alega también que en Wafra fue destruido el 90% de las instalaciones de elevación, refinado, almacenamiento y transporte del petróleo. | UN | وتدعي الشركة كذلك أن 90 في المائة من مرافق رفع النفط ومعالجته وتخزينه ونقله في الوفرة قد دُمرت. |
La vitalización de la superficie cultivada contribuirá al asentamiento de gran número de familias campesinas, además de a la creación de vías de servicio y transporte. | UN | إن إحياء اﻷراضي الزراعية سيؤدي إلى توطين أعداد كبيرة من العوائل الفلاحية إضافة إلى إنشاء طرق الخدمة والمواصلات. |
El PMA ha prometido 49 millones de dólares para productos básicos y transporte para cinco de los países más gravemente afectados. | UN | وقد التزم البرنامج بتقديم ٤٩ مليون دولار للسلع اﻷساسية والنقل في خمسة من أكثر البلدان تأثرا. |
Reconociendo la necesidad de acelerar el desarrollo de la infraestructura, así como los servicios de energía y transporte en África, y de establecer políticas y programas sectoriales concertados; | UN | وإذ ندرك ضرورة التعجيل بتنمية البنية التحتية وخدمات النقل والطاقة في أفريقيا، وصوغ السياسات والبرامج القطاعية المتسقة؛ |
No obstante, pueden utilizarse modelos computarizados para predecir el destino y transporte en el medio ambiente del mercurio emitido y para estimar los niveles en distintos medios y biotas y la posible exposición humana. | UN | بيد أنه يمكن استخدام النماذج الكمبيوترية للتنبؤ بمصير الزئبق المنبعث وانتقاله في البيئة، ولتقدير مستويات هذه المادة في شتى الوسائط والكائنات الحية، وتقدير أنواع التعرض الممكنة لدى البشر. |
Además de asistencia alimentaria, se necesitarán suministros de otra índole, alojamiento y transporte. | UN | وباﻹضافة إلى المساعدة الغذائية، ستكون هناك حاجة إلى مواد غير غذائية، ومأوى ووسائل نقل. |
Los arreglos para el paso seguro de personas y transporte entre la Faja de Gaza y la zona de Jericó figuran en el artículo IX del anexo I. | UN | يرد في المادة التاسعة من المرفق اﻷول بيان بترتيبات المرور اﻵمن لﻷفراد ووسائط النقل بين قطاع غزة ومنطقة أريحا. |
:: Reglamento de operaciones y transporte de mercaderías peligrosas | UN | :: الأنظمة المتعلقة بالعمليات وعمليات النقل التي تتضمن سلعاً خطرة |
El OIEA organizó 14 cursos de capacitación nacionales y 16 regionales que trataron principalmente de la protección física del material nuclear en instalaciones para el uso, almacenamiento y transporte de ese material y en instalaciones conexas, así como de sistemas nacionales de rendición de cuentas y control del material nuclear. | UN | 150 - وأجرت الوكالة الدولية للطاقة الذرية 14 دورةً تدريبيةً على المستوى الوطني، و 16 على المستوى الإقليمي، ركزت على الحماية المادية للمواد النووية المستخدمة، والمخزنة والمنقولة وللمنشآت المرتبطة بها، بما فيها النظم الحكومية للمساءلة عن المواد النووية ومراقبتها. |