ويكيبيديا

    "y trata" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والاتجار
        
    • وتسعى
        
    • ويسعى
        
    • وتحاول
        
    • ويحاول
        
    • وحاول
        
    • و حاول
        
    • وحاولي
        
    • وحاولت
        
    • والاتّجار
        
    • وهي تسعى
        
    • واتجار
        
    • واﻻتجار بالمرأة
        
    • وهو يحاول
        
    • و حاولي
        
    Están expuestas a un grado más alto de explotación, violencia y trata. UN وهن معرضات لدرجات أعلى من الاستغلال والعنف والاتجار. الملاحظات الختامية
    Subrayó especialmente el problema planteado por las diferentes interpretaciones de conceptos tales como prostitución, explotación sexual y trata de personas. UN وشدّدت بوجه خاص على التحدي الناشئ عن اختلاف تفسيرات بعض المفاهيم مثل البغاء والاستغلال الجنسي والاتجار بالأشخاص.
    Esclavizados por sus carceleros, son víctimas de malnutrición y de enfermedades y de trabajo forzoso y trata de niños. UN وبينما يستعبدون بواسطة سجانيهم، يعانون من سوء التغذية والأمراض، كما أنهم ضحايا للعمل القسري والاتجار بالأطفال.
    Una de las características más satisfactorias de la Convención que hoy firmamos es que refleja una preocupación básica del mundo en desarrollo y trata de resolver directamente los problemas humanos. UN يتمثل أهم المعالم المرضية للاتفاقية التي نوقعها اليوم في أنها تعكس انشغالا رئيسيا في العالم النامي وتسعى على نحو مباشر إلى التصدي للمشكلات اﻹنسانية الحقيقية.
    El orador colabora estrechamente con los equipos de los países, informa periódicamente a los organismos y trata de hacer visitas de seguimiento. UN وقال إنه يعمل بشكل وثيق مع الأفرقة القطرية ويعقد جلسات إعلامية للوكالات بشكل منتظم ويسعى إلى القيام بزيارات متابعة.
    La organización formula opiniones, publica folletos e informes y trata de incorporar sus temas en diferentes agendas políticas ejerciendo labor de pasillos. UN وتعبر المنظمة عن آرائها، وتنشر كتيبات وتقارير، وتحاول أن تدرج موضوعاتها في مختلف جداول الأعمال السياسية من خلال الضغط.
    . El empleo de mujeres en redes internacionales de prostitución y trata de personas se ha convertido en una de las principales actividades de la delincuencia organizada internacional. UN وقد أصبح استغلال المرأة في الشبكات الدولية للبغاء والاتجار بالمرأة محور اهتمام رئيسي للجريمة الدولية المنظمة.
    . El empleo de mujeres en redes internacionales de prostitución y trata de personas se ha convertido en una de las principales actividades de la delincuencia organizada internacional. UN وقد أصبح استغلال المرأة في الشبكات الدولية للبغاء والاتجار بالمرأة محور اهتمام رئيسي للجريمة الدولية المنظمة.
    El Representante Especial recomienda que el Gobierno y la Asamblea Nacional revisen el proyecto de ley sobre secuestro y trata de personas. UN ويوصي الممثل الخاص بأن تستعرض الحكومة والجمعية الوطنية مشروع القانون الخاص بخطف اﻷشخاص والاتجار فيهم.
    Artículo 6: Explotación y trata de mujeres UN المادة ٦: استغلال المرأة والاتجار بها١٢
    • Seminario sobre derechos humanos y trata de mujeres; UN ● حلقة عمل عن حقوق اﻹنسان والاتجار في النساء؛
    La adopción en Tailandia de una nueva legislación en materia de prostitución y trata de personas constituye un paso importante, pero para aplicarla es necesario un verdadero compromiso político. UN وأضافت أن اعتماد تشريع جديد في تايلند بشأن البغاء والاتجار خطوة مهمة، ولكن تنفيذه سيتطلب التزاما سياسيا حقا.
    Explotación sexual y trata de niños UN استغلال الأطفال والاتجار بهم جنسيا
    Las dos organizaciones participan en la promoción de una revisión y reforma de la legislación en materia de contrabando y trata de seres humanos. UN وتشترك المنظمتان في دعم عملية مراجعة التشريعات وإصلاحها فيما يتعلق بتهريب البشر والاتجار بهم.
    Nuestra estrategia va más allá del gobierno representativo y trata de lograr una participación popular cada vez mayor. UN واستراتيجيتنا تتجاوز بكثير الحكم النيابي، وتسعى الى حشد المزيد والمزيد من مشاركة الناس على مستوى القاعدة.
    El Estado reconoce y respeta las diferentes culturas que conforman la sociedad y trata continuamente de promover el respeto nacional de esas culturas a todos los niveles. UN وتحترم الدولة الثقافات المختلفة وتسعى باستمرار الى تعزيز التقدير الوطني لهذه الثقافات على جميع المستويات.
    El UNFPA tiene presente este riesgo y trata de mantener un equilibrio entre los recursos ordinarios y los recursos de cofinanciación. UN والصندوق مدرك لهذا الأمر ويسعى من ثم إلى الحفاظ على التوازن السليم بين الموارد العادية وموارد التمويل المشترك.
    Kazajstán actúa de esta manera y trata de aportar su contribución para promover la cooperación regional e internacional. UN إن كازاخستان تتصرف طبقا لذلك وتحاول أن تسهم في تعزيز التعاون اﻹقليمي والدولي.
    Este no es un cuerpo muerto. Es un cuerpo que, básicamente, en este caso en particular siente la fuerza y trata de proteger su cabeza. TED هذه ليست جثة. هذا جسم يمكنه في الأساس في هذه الحالة بالذات ، أن يحس بمصدر القوة ، ويحاول حماية نفسه
    El primero cede y trata de echarle toda la culpa al otro. Open Subtitles المجرم الأول استسلم وحاول إلقاء اللوم كله على المجرم الثاني
    Sí, olvídala. Abre tu libro de trigonometría y trata de resolver el problema cinco. Open Subtitles نعم، انس أمرها، افتح كتاب المثلثات و حاول أن تحل المسألة الخامسة
    Ok, ponle mucho hielo y trata de no moverlo Open Subtitles حسناً، ضعي الكثير من الثلج عليه وحاولي ألا تدوسي عليه
    Ella se me tira en los brazos y trata de atraparme. Open Subtitles لقد القت بنفسها بين ذراعىّ وحاولت ان توقعنى فى الفخ
    Explotación sexual y trata de niños UN الاستغلال الجنسي والاتّجار
    Quiero resaltar que la República Islámica del Irán mantiene buenas relaciones con otros países islámicos y trata de promover relaciones fraternales con todos los países vecinos e islámicos. UN وأود أن أؤكد أن جمهورية إيران اﻹسلامية تتمتع بعلاقات طيبة مع البلدان اﻹسلامية اﻷخرى ، وهي تسعى إلى تعزيـز العلاقـات اﻷخويـــة مع جميع البلدان المجاورة
    Esos casos comprendían violaciones, trata de personas en Camboya y trata transnacional hacia Malasia, prostitución infantil y confinamiento ilícito. UN وتعلقت مجالات اغتصاب واتجار بالأطفال داخل كمبوديا واتجار عبر الحدود مع ماليزيا، ودعارة أطفال واحتجاز غير مشروع.
    No, acaba de lamerse las bolas, y trata de quitarse ese horrible sabor. Open Subtitles لقد كان يلعق خصيتاه للتو وهو يحاول ان يبعد رائحتها النتنة عن فمه الآن
    Dale mi amor a mi hermana y trata de no ser una carga. Open Subtitles ارسلي تحياتي لأختي و حاولي ألا تثقلي عليها يا عزيزتي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد