ويكيبيديا

    "y un análisis" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتحليل
        
    • وتحليلا
        
    • وتحليلاً
        
    • والتحليل
        
    • وتحليلات
        
    • وإجراء تحليل
        
    • وعلى تحليل
        
    • والتحليلات
        
    • وتحليلية
        
    • ومعلومات تحليلية
        
    • وتحليلاته
        
    • وتحليلها تحليلاً
        
    • وإلى تحليل
        
    • أحد التحاليل
        
    • كما تقدم تحليلاً
        
    Se realizaron un análisis preliminar y un análisis de riesgos dando por supuesta la aplicación de la PRE. UN أُجري تحليل أولي وتحليل للمخاطر على أساس الافتراض بأنه سيتم تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسات.
    Actualmente se está efectuando un inventario y un análisis de las reglamentaciones nacionales. UN ويعكف المشروع في الوقت الراهن على جرد وتحليل الأطر التشريعية الوطنية.
    Además, se realizaría un estudio sobre los factores determinantes del uso de anticonceptivos y un análisis de la fecundidad en países de alta fecundidad. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستجري دراسة مفصلة عن العوامل المحددة لاستخدام موانع الحمل، وتحليل للخصوبة في البلدان عالية الخصوبة.
    Se ofrece una visión general y un análisis de la relación entre el consumo, la producción y el comercio de acero. UN وتقدم نظرة مجملة وتحليلا للعلاقة بين استهلاك الفولاذ وانتاجه وتجارته.
    La secretaría preparó una síntesis y un análisis preliminar de los informes presentados al 22 de mayo de 2002. UN وأعدت الأمانة توليفاً وتحليلاً أولياً لهذه التقارير، التي تشمل التقارير التي قُدمت بحلول 22 أيار/مايو 2002.
    Se llevarán a cabo un examen y un análisis de los progresos alcanzados y de los problemas con los que se haya tropezado en la aplicación del Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento. UN وسيجري الاستعراض والتحليل على ضوء التقدم المحرز والمشاكل التي صودفت في تنفيذ خطة العمل الدولية للشيخوخة.
    La Comisión podría considerar útil que en nuevos informes se proporcionase una información y un análisis más detallados de esos acontecimientos. UN وقد ترى اللجنة أنه من المفيد أن تقدم تقارير أخرى معلومات وتحليلات بشأن هذه التطورات.
    A fin de determinar las zonas de concentración de trabajo de menores, se realizará una encuesta y un análisis cualitativo de la cuestión. UN ولكي يتم تحديد المناطق التي يتركز فيها تشغيل اﻷطفال أنجز مسح وتحليل نوعي لهذه المشكلة.
    El estudio constará de dos partes: un análisis cualitativo y un análisis cuantitativo. UN وتتألف هذه الدراسة من جانبين: إجراء تحليل نوعي وتحليل كمي.
    Si ello interesa a los Estados Miembros, la OSSI llevará a cabo gustosamente un examen y un análisis de ese tema. UN وأضاف أن المكتب مستعد ﻹجراء استعراض وتحليل لذلك الموضوع إذا أبدت الدول اﻷعضاء اهتمامها بذلك.
    Resultados de un estudio de las empresas y un análisis de las medidas existentes UN نتائج دراسة استقصائية عن شركات وتحليل التدابير القائمة
    La Sección logra superar este problema con una revisión frecuente de las organizaciones no gubernamentales inscritas en la Lista y un análisis de sus actividades en curso. UN ويواجه القسم هذا التحدي، بالقيام مرة بعد مرة باستعراض المنظمات غير الحكومية المدرجة على القائمة وتحليل أنشطتها الراهنة.
    ii) Las políticas y medidas que la Parte se propone aplicar y un análisis de las repercusiones que pueda tener en las emisiones de gases de efecto invernadero de la Parte; UN `2` سياسات وتدابير يعتزم الطرف تنفيذها وتحليل أثرها المتوقع على انبعاثات غازات الدفيئة لدى الطرف؛
    La presente adición contiene información de antecedentes y un análisis más detallado de esas cuestiones. UN وتقدم هذه اﻹضافة معلومات داعمة وتحليلا أكثــر تعمقــا لهـذه المسائل الرئيسية.
    En la adición al presente informe se consigna información de antecedentes y un análisis más detallado de las principales cuestiones. UN وتقدم اضافة هذا التقرير معلومات داعمة وتحليلا أعمق للمسائل الرئيسية.
    Se incluye además una revisión de la declaración de objetivos y de la estructura orgánica, una aclaración de las funciones de la Base y un análisis de la reducción de costos. UN كما يتضمن بيانا منقحا عن مهمة القاعــدة وهيكلهــا التنظيمي، وتوضيحا لوظائف القاعدة، وتحليلا لتلافي التكاليف.
    Además, la financiación requiere una reflexión y un análisis cuidadosos, ya que no existe una solución que sirva para todos los proyectos. UN وفضلاً عن ذلك، فإن التمويل يتطلب تفكيراً ملياً وتحليلاً دقيقاً لأنه لا يوجد حل واحد يلائم جميع المشاريع.
    Esos ejemplos incorporan las aportaciones del público y un análisis de la adicionalidad en los proyectos en pequeña escala registrados. UN وتشمل هذه الأمثلة مساهمات عامة وتحليلاً للإضافية في المشاريع الصغيرة المسجلة في إطار الآلية.
    El informe contiene un estudio y un análisis de la aplicación del derecho humanitario internacional en Suecia. UN ويتضمن التقرير مسحاً وتحليلاً لحالة تنفيذ القانون الإنساني الدولي في السويد.
    La experiencia demuestra que sólo se puede mantener la paz mediante el diálogo y un análisis ponderado de todos los aspectos de la violencia y la tirantez. UN وتشير التجربة إلى أن الحفاظ على السلام غير ممكن إلا عن طريق الحوار والتحليل الدقيق لجميع جوانب العنف والتوتر.
    Para estudiar estos métodos, hay que realizar un análisis económico y un análisis comparativo de los riesgos. UN ويلزم إجراء تحليلات اقتصادية وتحليلات مقارنة للمخاطر بغية دراسة هذه النُّهُج.
    Una moratoria en el establecimiento de nuevos mecanismos y un análisis amplio de los procedimientos especiales y los órganos creados en virtud de tratados permitiría mejorar la coordinación. UN ومن شأن التوقف عن إنشاء آليات جديدة وإجراء تحليل شامل للإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات أن يعززا التنسيق.
    Más concretamente, se fundó en el análisis de 16 cuestionarios completados y un análisis de las descargas de documentos del sitio Web de la CEPAL. UN واستند بالأخص على تحليل 16 استبيانا مستكملا وعلى تحليل للمعلومات المنزلة من موقع اللجنة على الشبكة.
    Se consideró que hacía falta más información y un análisis más profundo de las causas y ramificaciones de los movimientos internacionales. UN وأشير إلى ضرورة توفير مزيد من المعلومات والتحليلات عن أسباب التنقلات الدولية وتشعباتها.
    El Comité recomienda que en el informe se incluyan estadísticas detalladas y un análisis de las medidas adoptadas respecto de estos puntos, incluso en las zonas rurales, y los resultados de esas medidas. UN وتوصي اللجنة بتضمين التقرير معلومات إحصائية وتحليلية مفصلة عن التدابير المتخذة بشأن النقاط الواردة أعلاه، ولا سيما في المناطق الريفية، وبيان الأثر الناتج عن هذه التدابير.
    El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe le proporcione información estadística detallada y un análisis de los resultados y la repercusión de las medidas adoptadas para mejorar el acceso de la mujer a los servicios de salud y la información sobre el tema, incluso en lo que respecta a la salud sexual y reproductiva y la planificación de la familia. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل إحصاءات مفصلة ومعلومات تحليلية بشأن نتائج التدابير المتخذة لتحسين تمتع المرأة بالخدمات المتصلة بالصحة وإطلاعها على المعلومات المتعلقة بالصحة، بما فيها المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية وتخطيط الأسرة، والآثار الناجمة عن هذه التدابير.
    En el párrafo 46 de su resolución 66/237, la Asamblea General solicitó al Secretario General que presentara un informe en el que formulara recomendaciones y un análisis sobre la propuesta del Consejo de Justicia Interna relativa a un código de conducta para la representación jurídica. UN 53 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 46 من القرار 66/237، أن يقدم تقريراً يتضمن توصياته وتحليلاته فيما يتعلق بمقترح مجلس العدل الداخلي بوضع مدونة لقواعد السلوك للتمثيل القانوني.
    El presente documento de antecedentes constituye un intento de proporcionar una recopilación y un análisis preliminar de esas prácticas. UN 5- وتمثل ورقة المعلومات الخلفية هذه محاولة لجمع تلك الممارسات وتحليلها تحليلاً أولياً.
    Al respecto, es necesaria una completa transparencia y un análisis de las consecuencias en la estabilidad estratégica. UN وفي ذلك الإطار تقوم الحاجة إلى الشفافية الكاملة، وإلى تحليل للعواقب على الأمن الاستراتيجي.
    Una disposición de dicha legislación establece una pena de 20 años de prisión para " todo aquel que escriba, edite, imprima, publique, divulgue, difunda, muestre o transmita una declaración promocional que aliente, apoye o promueva actos de terrorismo " , y un análisis señala que " la legislación establece una unión entre oposición política y terrorismo " . UN وينص أحد أحكام التشريع المذكور آنفاً على فرض عقوبة بالسجن لمدة 20 سنة على " كل من يكتب ويحرر ويطبع وينشر ويروج ويعمم ويعرض ويذيع أي بيان ترويجي يشجع الأعمال الإرهابية أو يدعمها أو ينهض بها " ()، ويفيد أحد التحاليل بأن " التشريع يعتبر المعارضة السياسية إرهاباً " (ﻫ).
    Si bien en esos informes no se indica el costo del ausentismo por licencia de enfermedad, se proporcionan algunos datos estadísticos (por ejemplo, género y edad) y un análisis de las tendencias del ausentismo y se proponen medidas para reducirlo. UN وبينما لا تشير هذه التقارير إلى تكلفة التغيّب في إجازات مرضية فإنها تقدم بعض البيانات الإحصائية (مثلاً، نوع الجنس، العمر) كما تقدم تحليلاً لاتجاهات التغيّب وتقترح تدابير للحد من هذا التغيّب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد