ويكيبيديا

    "y un programa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وبرنامج
        
    • وبرنامجا
        
    • ووضع برنامج
        
    • وبرنامجاً
        
    • وجدول أعمال
        
    • وبتنفيذ برنامج
        
    • وعلى برنامج
        
    • وإلى برنامج
        
    • ومن برنامج
        
    • وببرنامج
        
    • وجدول الأعمال
        
    • ومنهج
        
    • وبرامجيات
        
    • وبجدول
        
    • باﻹضافة إلى برنامج
        
    Esperan que del tercer período de sesiones del Comité Preparatorio emanen una declaración política y un programa de acción. UN وقال إن هذه الدول تأمل في أن تخرج الدورة الثالثة للجنة التحضيرية بإعلان سياسي وبرنامج عمل.
    Se apoyan procesos comunitarios como el establecimiento de la Cámara Empresarial Indígena y un programa de apoyo al empresariado. UN ويقدم الدعم للأنشطة المجتمعية، من قبيل إنشاء غرفة مشاريع الشعوب الأصلية وبرنامج لدعم أوساط الأعمال التجارية.
    Se iniciará la armonización de la labor relativa a los precios entre los sistemas de cuentas nacionales, los índices de precios del consumidor y un programa de comparaciones internacionales. UN وسيبدأ تنسيق اﻷعمال المتعلقة باﻷسعار فيما بين المحاسبة القومية واﻷرقام القياسية ﻷسعار الاستهلاك وبرنامج مقارنة دولي.
    La organización ejecutó un programa de capacitación en línea y un programa de educación inclusiva en que participaron 400 personas de 17 países. UN وأجرت المنظمة برنامج تدريب دولي عبر الإنترنت وبرنامجا تعليميا موجها للجميع استفاد منهما أكثر من 400 شخص من 17 بلدا.
    Los Estados Unidos esperan que el informe contribuya a estimular un debate más pragmático y un programa de trabajo para fomentar el desarrollo. UN والولايات المتحدة تأمل أن يساعد التقرير في التحفيز على إجراء مناقشة أكثر واقعية ووضع برنامج عمل للنهوض بالتنمية.
    Los Jefes de Estado adoptaron una declaración sobre la epidemia de SIDA en Africa y un programa específico de acción para los países miembros. UN واعتمد رؤساء الدول إعلانا بشأن وباء اﻹيدز في افريقيا وبرنامج عمل محدد للبلدان اﻷعضاء.
    La ONUDI trabajará con el Centro de Investigaciones para el Desarrollo Internacional, del Canadá, para elaborar directrices prácticas y un programa de promoción para la revitalización de instituciones de investigación. UN وستعمل اليونيدو مع مركز البحوث اﻹنمائية الدولية في كندا على وضع مبادئ توجيهية عملية وبرنامج تعزيز لتنشيط مؤسسات البحث.
    Se están examinando tres esferas principales para los programas de desarrollo y un programa intersectorial de educación: UN ويجري حاليا النظر في ثلاثة برامج في مجالات انمائية كبرى وبرنامج تعليمي متعدد القطاعات:
    La campaña incluía carteles, anuncios por radio y televisión, avisos publicitarios en la prensa y un programa de actividades orientadas a los maestros y alumnos. UN وتضمنت الحملة ملصقات، وأخبارا تلفزيونية وإذاعية، وإعلانات خدمة عامة في الصحافة، وبرنامج أنشطة موجها للمعلمين والطلاب.
    9. Este enfoque daría como resultado una declaración de cuatro o cinco páginas y un programa de acción más largo. UN ٩ - وقد يؤدي هذا النهج إلى إعلان يتكون من ٤ إلى ٥ صفحات وبرنامج عمل أطول.
    En 1993 empezaron a aplicarse un programa de pruebas para los estudiantes y un programa sanitario para las escuelas. UN وفي عام ١٩٩٣، أخذ في الاقليم ببرنامج شامل لاختبار الطلاب وبرنامج صحة مدرسية شاملة.
    Aunque los costos de esta modalidad son mucho menores que si se recurre a un apoyo internacional completo, con todo hace falta establecer un presupuesto especial y un programa de trabajo con una duración mínima de dos años. UN وعلى الرغم من أن تكاليف القيام بذلك أقل بكثير منه بدعم دولي كامل. فإن مما لا غنى عنه حتى اﻵن ضرورة توفر ميزانية خاصة وبرنامج عمل يستغرق ما لا يقل عن سنتين.
    Esta vinculación entre una operación de mantenimiento de la paz y un programa humanitario es de capital importancia. UN وهذه الرابطة بين احدى عمليات حفظ السلام وبرنامج انساني ذات أهمية حاسمة.
    No obstante, opina que se debería haber insistido más en la creación de un mecanismo eficaz y revitalizado y un programa de actividades complementarias de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN بيد أنه يرى وجوب فعل المزيد ﻹيجاد آلية فعالة ومنشطة وبرنامج عمل لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    De hecho, en la Cumbre de Copenhague se elaboró una Declaración sobre Desarrollo Social y un programa de Acción de amplio alcance. UN وبالطبع، أسفــرت قمــة كوبنهاغن عن إعلان واسع النطاق وبرنامج عمل للتنمية الاجتماعية.
    La idea de discutir el desarme nuclear y un programa de reducción y eliminación de las armas nucleares dentro de un plazo concreto suscita varias cuestiones. ¿Qué significa un " plazo concreto " ? UN وتثير فكرة مناقشة نزع السلاح النووي وبرنامج خفض اﻷسلحة وإزالتها في إطار زمني محدد العديد من اﻷسئلة.
    Los Voluntarios de las Naciones Unidas informaron acerca de sus dos formas de acción: un programa de desarrollo comunitario y un programa para minorías étnicas. UN وقدم برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة معلومات عن نهجي العمل اللذين يتبعهما واللذين يتمثلان في برنامج للتنمية المجتمعية وبرنامج يتعلق باﻷقليات اﻹثنية.
    Cabe esperar que en la conferencia internacional a que se refiere dicha resolución se formule un plan de acción y un programa coordinado de asistencia. UN وأعرب أيضا عن أمله في أن يضع المؤتمر الدولي المشار اليه في ذلك القرار خطة عمل وبرنامجا منسقا للمساعدة.
    Además de la repatriación y el retorno, que comprenden la ayuda a las personas internamente desplazadas, las otras posibilidades son el asentamiento local de los refugiados y un programa limitado de reasentamiento. UN وإضافة إلى العودة إلى الوطن والعودة، التي تنطوي على تقديم المساعدة إلى اﻷشخاص المشردين داخليا، توجد خيارات أخرى تشمل توطين اللاجئين محليا، ووضع برنامج محدود ﻹعادة التوطين.
    El centro imparte formación post-secundaria y un programa de formación de aptitudes para la vida para jóvenes y adultos con discapacidad. UN ويوفر المركز تدريباً مدرسياً لما بعد المستوى الثانوي وبرنامجاً لتعلم مهارات الحياة من أجل الشباب والبالغين ذوي الإعاقة.
    Durante la reunión, los participantes reafirmaron su compromiso inequívoco con el Protocolo de Lusaka y acordaron un marco de trabajo y un programa de ulteriores reuniones. UN وأكد المشاركون في الاجتماع مجددا التزامهم الصريح ببروتوكول لوساكا واتفقوا على إطار وجدول أعمال للاجتماعات التالية.
    El Movimiento ha prestado ayuda a las mujeres dalit por conducto de actividades de formación en derechos humanos y un programa de generación de ingresos. UN وقدمت الحركة الدعم أيضا لنساء داليت بتوفير التدريب بشأن حقوق الإنسان، وبتنفيذ برنامج لتوليد الدخل.
    :: Se habrá convenido un programa técnico y un programa de trabajo con la Oficina Mundial y la Junta Ejecutiva UN :: الاتفاق بين المكتب العالمي والمجلس التنفيذي على جدول أعمال تقني وعلى برنامج للعمل
    Se necesitan, en particular, normas mundiales y un programa de acción a nivel nacional, subregional, regional y mundial. UN وأن هناك حاجة، على وجه الخصوص، إلى قواعد عالمية وإلى برنامج عمل على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي.
    Durante el primer año, cuyo costo se carga al Programa, los jóvenes profesionales se benefician de la experiencia en el trabajo y un programa intensivo de capacitación personalizada. UN وأثناء السنة الأولى من البرنامج يستفيد الموظفون الشبان من الفئة الفنية من الخبرة أثناء العمل ومن برنامج للتدريب المكثف يوضع خصيصاً لهم، ويتحمل البرنامج نفقات ذلك.
    La reunión recomendó programas integrados de ordenamiento y un programa de participación sobre recursos ambientales y naturales. UN وأوصى الاجتماع بالاضطلاع ببرامج إدارة متكاملة وببرنامج تشاركي بشأن البيئة والموارد الطبيعية.
    Pidió al OSACT que en el 16º período de sesiones preparase un mandato y un programa para esta labor. UN ودعا الهيئة الفرعية إلى القيام في دورتها السادسة عشرة بتحديد الاختصاصات وجدول الأعمال بهذا الخصوص.
    Mediante la utilización de una guía y un programa pedagógico elaborados en el lugar, los maestros pueden establecer aulas provisionales casi en cualquier lugar. UN ويمكن للمعلمين، باستخدام دليل ومنهج تعليمي موضوع محليا، إنشاء صفوف غير رسمية في أي مكان تقريبا.
    La UIT puso a disposición de los participantes un CD-ROM actualizado de un curso práctico con información útil y un programa informático de apoyo para ayudar a la captura de datos y validar la presentación de las notificaciones de solicitudes). UN وقد أتاح الاتحاد الدولي للاتصالات للمشاركين في الندوة قرصاً مدمجاً محدَّثاً عن حلقة العمل يضم معلومات وبرامجيات دعم مفيدة تساعد في جمع البيانات والتحقق من صحة تقديم الإخطارات.
    La Asamblea pidió además al Secretario General que le informase en su cuadragésimo noveno período de sesiones acerca de las respuestas recibidas con el fin de permitir que la Asamblea recomendase un calendario preciso y un programa para la reunión extraordinaria y propusiese un calendario para la realización del debate general en su quincuagésimo período de sesiones. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها تقريرا في دورتها التاسعة واﻷربعين عن الردود الواردة، بغية تمكين الجمعية العامة من التوصية بجدول زمني دقيق وجدول أعمال للاجتماع وبجدول زمني مقترح ﻹجراء المناقشة العامة في الدورة الخمسين.
    El PNUMA, en colaboración con la ROPME, preparó un Programa de Rehabilitación Integrado para el medio ambiente de la región de la ROPME y un programa de acción prioritaria. UN وأعد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بالتعاون مع أمانة المنظمة اﻹقليمية لحماية البيئة البحرية، برنامجا موحدا ﻹصلاح البيئة في المنطقة التي تشملها تلك المنظمة اﻹقليمية، باﻹضافة إلى برنامج عمل على سبيل اﻷولوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد