ويكيبيديا

    "y varias organizaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وعدد من المنظمات
        
    • وعدة منظمات
        
    • والعديد من المنظمات
        
    • ومختلف المنظمات
        
    • وبعض المنظمات
        
    • وعددا من المنظمات
        
    • وعدداً من المنظمات
        
    • وبضع منظمات
        
    • ومنظمات عديدة
        
    • وشتى المنظمات
        
    • والعديد من منظمات
        
    Asistieron a la reunión representantes de 101 gobiernos, una organización de integración económica regional, 6 organizaciones intergubernamentales y varias organizaciones no gubernamentales. UN وحذر الاجتماع ممثلون لـ 101 حكومة ومنظمة واحدة للتكامل الاقتصادي و6 منظمات حكومية دولية وعدد من المنظمات غير الحكومية.
    En el momento más álgido de la crisis en Rwanda, el UNICEF y varias organizaciones no gubernamentales emprendieron operaciones transfronterizas en Uganda meridional para proporcionar socorro de emergencia a miles de rwandeses desplazados en Rwanda nororiental. UN وخلال الفترة التي بلغت فيها أزمة رواندا أوجها، بدأت اليونيسيف وعدد من المنظمات غير الحكومية عمليات عبر الحدود في جنوب أوغندا لتقديم الاغاثة الطارئة ﻵلاف الروانديين المشردين في جنوب شرقي رواندا.
    Asistieron unos 20 Estados Miembros y varias organizaciones internacionales, entre ellas el CICR y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM). UN وحضر الاجتماع حوالي 20 دولة عضوا وعدة منظمات دولية، بما فيها اللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمة الدولية للهجرة.
    Celebró asimismo conversaciones con la Asociación Camboyana de Abogados, la Asociación Vietnamita y varias organizaciones internacionales que trabajan en la esfera de los derechos humanos. UN كما أجرى مناقشات مع رابطة المدافعين الكمبوديين والرابطة الفييتنامية، وعدة منظمات دولية عاملة في مجال حقوق الانسان.
    La Comisión del Pakistán para los Refugiados y varias organizaciones no gubernamentales pakistaníes y extranjeras realizan actividades en el campamento. UN فاللجنة الباكستانية للاجئين والعديد من المنظمات غير الحكومية، الباكستانية والأجنبية، تعمل الآن في المخيم.
    En este contexto, se ha establecido una cooperación fructífera entre las Naciones Unidas y varias organizaciones regionales, que han actuado como asociadas, facilitando la solución pacífica de los conflictos. UN وفي هذا السياق، أرسي التعاون المثمر بين اﻷمم المتحدة ومختلف المنظمات اﻹقليمية التي قامت بدور المشاركة في تيسير الحل السلمي للصراعات.
    Comprende departamentos, ministerios del Gobierno y varias organizaciones estatutarias. UN وتتكون من الإدارات الحكومية والوزارات وعدد من المنظمات الأساسية.
    La Comisión se reunió con representantes de varias organizaciones de las Naciones Unidas y en particular con delegaciones de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y del Programa Mundial de Alimentos así como del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y varias organizaciones no gubernamentales. UN وعقدت اللجنة اجتماعات مع ممثلي عدد من منظمات اﻷمم المتحدة وعلى اﻷخص وفود من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية وعدد من المنظمات غير الحكومية.
    También se reunió con representantes de varias organizaciones de las Naciones Unidas y en particular con delegaciones de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y del Programa Mundial de Alimentos (PMA), así como del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y varias organizaciones no gubernamentales. UN وعقدت اجتماعات مع ممثلي عدد من منظمات اﻷمم المتحدة، وعلى اﻷخص وفود من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي وأيضا من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وعدد من المنظمات غير الحكومية.
    En la base aérea de Tuzla el ACNUR, en cooperación con la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) y varias organizaciones no gubernamentales, prestó asistencia a los recién llegados de Srebrenica. UN وفي قاعدة توزلا الجوية، قدمت المفوضية بالتعاون مع قوات الحماية التابعة لﻷمم المتحدة وعدد من المنظمات غير الحكومية مساعدات إلى الوافدين الجدد من سربرينيتشا.
    En la base aérea de Tuzla, el ACNUR, en cooperación con la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) y varias organizaciones no gubernamentales, prestó asistencia a las personas que llegaban de Srebrenica. UN وفي قاعدة توزلا الجوية، قدمت المفوضية، بالتعاون مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية وعدد من المنظمات غير الحكومية، المساعدة إلى الوافدين الجدد القادمين من سريبرينيتسا.
    El más importante de ellos fue la Conferencia Internacional que organizó este mes en Yalta nuestro Gobierno junto con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), a la que asistieron representantes de 27 países y varias organizaciones internacionales. UN وكان أهم هذه اﻷحداث المؤتمر الدولي الذي نظمته حكومتنا مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في يالطة في وقت سابق من هذا الشهر وحضره ممثلون من ٢٧ بلدا وعدد من المنظمات الدولية.
    El grupo de observadores representaba a 18 gobiernos y varias organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. UN ومثل المراقبون ١٨ حكومة وعدة منظمات حكومية وغير حكومية. إزالة اﻷلغام
    Dada la importancia de las disposiciones de la parte IV para el mantenimiento de la identidad de los pueblos indígenas, un gobierno y varias organizaciones indígenas pidieron que se aprobara la parte IV tal como estaba redactada. UN وفي ضوء أهمية أحكام الجزء الرابع للحفاظ على هوية الشعوب اﻷصلية دعت إحدى الحكومات وعدة منظمات من منظمات الشعوب اﻷصلية الى اعتماد الجزء الرابع بالصيغة التي ورد بها.
    También participaron representantes de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, el Consejo Mundial del Diamante, en nombre de la industria del diamante, y varias organizaciones no gubernamentales. UN وشارك أيضا ممثلون عن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والمجلس العالمي للماس ممثلا لصناعة الماس المنظمة، وعدة منظمات غير حكومية.
    La erradicación de la poliomielitis parece ser una posibilidad real a corto plazo gracias a una sólida alianza entre los sectores público y privado encabezada por la OMS, el UNICEF, el Banco Mundial y varias organizaciones y fundaciones públicas y privadas. UN وأصبح القضاء على شلل الأطفال مرتقبا نتيجة شراكة قوية بين القطاعين العام والخاص، تتقدمها منظمة الصحة العالمية واليونيسيف والبنك الدولي وعدة منظمات ومؤسسات من القطاعين العام والخاص؛
    Asistieron al taller 77 participantes procedentes de 15 países árabes y varias organizaciones regionales e internacionales. UN وقد حضر حلقة العمل 77 مشاركاً من 15 بلداً عربياً والعديد من المنظمات الإقليمية والدولية.
    9. La mayoría de las convenciones sobre el medio ambiente y varias organizaciones tienen comités y grupos científicos comparables de alguna manera con el Comité. UN ٩- يضم معظم الاتفاقيات البيئية والعديد من المنظمات لجاناً وأفرقة علمية تشبه لجنة العلم والتكنولوجيا من بعض الطرق.
    Además de estas leyes, el consejo de asistencia letrada del Gobierno y varias organizaciones no gubernamentales prestan apoyo a las víctimas de prácticas discriminatorias. UN وبالإضافة إلى هذه التشريعات، يقدم مجلس المساعدة القانونية التابع للحكومة، ومختلف المنظمات غير الحكومية الدعم لضحايا الممارسات التمييزية.
    Todo ello pudo llevarse a cabo gracias a una cuidadosa administración del modesto presupuesto para viajes de 10.000 dólares con que contaba la DAA y al apoyo adicional de algunos Estados partes y varias organizaciones. UN وتحقق ذلك بفضل تدبير حريص لميزانية السفر المتواضعة المتاحة للوحدة والبالغة 000 10 دولار والدعم الإضافي المحصل من الدول الأطراف ومختلف المنظمات.
    Los Ministerios de Planificación y Asuntos Económicos, Agricultura, Salud y Bienestar Social, Comercio y Educación, la Oficina del Presupuesto y varias organizaciones no gubernamentales escogidas han recibido un apoyo logístico inicial que debería permitirles volver a funcionar. UN وتلقﱠت وزارات التخطيط والشؤون الاقتصادية، والزراعة، والصحة والرعاية الاجتماعية، والتجارة، والتعليم، ومكتب الميزانية وبعض المنظمات غير الحكومية المحلية دعما سوقيا أوليا من أجل جعلها فعالة من جديد.
    No obstante, la Comisión Electoral, la MONUC, la mayoría de los partidos políticos y varias organizaciones no gubernamentales llevaban varios meses realizando programas de educación cívica. UN بيد أن اللجنة الانتخابية المستقلة وبعثة الأمم المتحدة ومعظم الأحزاب السياسية وعددا من المنظمات غير الحكومية كانوا قد بدأوا على مدار عدة أشهر تنفيذ برامج للتربية الوطنية.
    Actualmente los burdeles son ilegales, pero el Ministerio de Salud y varias organizaciones no gubernamentales opinan que deberían reconocerse oficialmente para facilitar la educación en materia de salud e impedir la difusión del SIDA. UN ويحرِّم القانون حالياً دور الدعارة، إلا أن وزارة الصحة وعدداً من المنظمات غير الحكومية ارتأت أن يُعترف بها رسمياً لتسهيل التثقيف الصحي ومنع انتشار الإيدز.
    Sin embargo, pese a la labor de la Organización, sus organismos especializados y varias organizaciones regionales, el mundo dista mucho de ser pacífico. UN بيد أنه، على الرغم من عمل المنظمة ووكالاتها المتخصصة وبضع منظمات إقليمية، لا يزال العالم بعيدا عن التمتع بالسلم.
    El Tribunal Superior rechazó también 13 apelaciones que habían sido planteadas por representantes de los deportados y varias organizaciones. UN ورفضت المحكمة العليا أيضا ١٣ طعنا تقدم بها ممثلو المبعدين ومنظمات عديدة.
    Israel es partidario de la cooperación entre las Naciones Unidas y varias organizaciones regionales, incluida la Liga de los Estados Árabes. UN وتؤيد إسرائيل التعاون بين الأمم المتحدة وشتى المنظمات الإقليمية، بما فيها جامعة الدول العربية.
    Respecto de la frase " la creación de un órgano del más alto nivel con especial competencia " contenida en el artículo 41, algunos gobiernos y varias organizaciones indígenas se refirieron a la posible creación de un foro permanente para pueblos indígenas. UN وفيما يتصل بالجملة " إنشاء هيئة من أرفع مستوى ذات اختصاص خاص " الواردة في المادة ١٤، أشار البعض من الحكومات والعديد من منظمات الشعوب اﻷصلية إلى إمكانية اقامة محفل دائم للشعوب اﻷصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد