ويكيبيديا

    "zonas rurales y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المناطق الريفية والمناطق
        
    • الأرياف والمناطق
        
    • المناطق الريفية أو
        
    • المناطق الريفية وفي
        
    • المناطق الريفية و
        
    • الريف والمناطق
        
    • الريف وفي
        
    • المناطق الريفية ومناطق
        
    • مناطق ريفية وأن
        
    • الريف الى
        
    • مناطق ريفية ومناطق
        
    • المناطق الريفية وإلى
        
    • المناطق الريفية والأشخاص
        
    • المناطق الريفية والذين
        
    • المناطق الريفية والنساء
        
    Las zonas rurales y las zonas urbanas están estrechamente ligadas entre sí y, con una planificación y ordenación razonables, pueden complementarse mutuamente. UN وتوجد روابط قوية بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية، وإذا ما أحسن تخطيطها وإدارتها فإنها يمكن أن تكمل إحداهما الأخرى.
    Además, es flagrante el desequilibrio entre las zonas rurales y las urbanas. UN كما أن عدم التوازن بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية صارخ.
    El cuadro 3 muestra que la situación es relativamente homogénea entre hombres y mujeres y entre zonas rurales y urbanas. UN ويبين الجدول ٣ تجانس الحالة إلى حد ما بين الذكور واﻹناث من ناحية، وبين المناطق الريفية والمناطق الحضرية من ناحية أخرى.
    El Comité también está preocupado por los niños que resultan doblemente desfavorecidos al vivir en zonas rurales y remotas. UN وكذلك تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الحرمان المضاعف الذي يعانيه الأطفال عندما يعيشون في الأرياف والمناطق النائية.
    El Gobierno de la India, en una importante enmienda de la Constitución, ha dispuesto que se les reserve el 30% de todos los cargos electos en los organismos locales, en las zonas rurales y urbanas. UN وعمدت حكومة الهند، من خلال تعديل تاريخي أُدخل على الدستور بتخصيص ما نسبته ٠٣ في المائة من المقاعد الانتخابية في الهيئات المحلية سواء في المناطق الريفية أو الحضرية لفائدة النساء.
    En particular, especifiquen sus efectos en las zonas rurales y en el este del país. UN ويرجى بشكل خاص، تحديد أثره في المناطق الريفية وفي الجزء الشرقي من البلد.
    Es de 98,5 en las zonas rurales y de 108,4 en las zonas urbanas. UN كما تبلغ هذه النسبة 98.5 في المناطق الريفية و 108.4 في المناطق الحضرية.
    No obstante, existen diferencias importantes entre las zonas rurales y urbanas en cuanto a los niveles de salud y de educación. UN غير أنه توجد فروق كبيرة في مستويات الصحة والتعليم بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    Los efectos de los préstamos del microcrédito varían considerablemente entre las zonas rurales y las urbanas. UN ويختلف أثر الائتمانات الصغيرة اختلافاً كبيراً بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    Las que viven en zonas rurales y en otras zonas desfavorecidas han sufrido una quinta forma de discriminación. UN أما من كان منهن يعيش في المناطق الريفية والمناطق اﻷخرى المحرومة فقد عانين من شكل خامس من التمييز.
    Los perfiles demográficos de las zonas rurales y urbanas también difieren. UN والخصائص الديمغرافية تختلف أيضا بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    Se dará prioridad a la población de las zonas rurales y de la periferia de las ciudades. UN وسيمنح هذا البرنامج الأولوية الى السكان الذين يعيشون في المناطق الريفية والمناطق المحيطة بالمدن.
    Con ello se pretenden borrar las diferencias entre las zonas rurales y las zonas urbanas en cuanto a condiciones educativas. UN وتستهدف أحكام هذين القانونين القضاء على التفاوت القائم في أوضاع التعليم بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    Las zonas rurales y las zonas urbanas menos desarrolladas carecen de los servicios de salud fundamentales. UN وهناك نقص في الخدمات الصحية الأساسية في المناطق الريفية والمناطق الحضرية المتخلفة النمو.
    Según los informes, la pobreza se encuentra fundamentalmente en las zonas rurales y aisladas, y la sufren en particular las mujeres. UN 25 - ووفقا لما ورد في التقرير، يوجد الفقر في الأغلب في الأرياف والمناطق النائية، وخصوصا بين النساء.
    La mejora de los sueldos puede aumentar la disposición de los docentes para aceptar puestos de trabajo en zonas rurales y remotas. UN ومن شأن تحسين مرتبات المدرسين أن يزيد من استعدادهم لقبول التوظف في الأرياف والمناطق النائية.
    Las iniciativas han tenido efectos en las mujeres de zonas rurales y urbanas por igual. UN وكان للمبادرات أثر في قدرة المرأة سواء في المناطق الريفية أو في المناطق الحضرية.
    La OACNUR apoya proyectos de asentamiento local en las zonas rurales y en los centros urbanos. UN وتدعم المفوضية مشاريع التوطين المحلي في المناطق الريفية وفي المراكز الحضرية.
    Del total de la población, 84,3% vive en zonas rurales y 15,7% en zonas urbanas. UN ويعيش 84.3 في المائة من السكان في المناطق الريفية و 15.7 في المائة في المناطق الحضرية.
    Se está preparando un proyecto de educación básica cuyo objetivo es facilitar el acceso a una enseñanza primaria de calidad a estos niños, que viven principalmente en zonas rurales y en otras desfavorecidas en la periferia urbana de Puerto Príncipe. UN ويجري إعداد مشروع التعليم اﻷساسي الذي يهدف إلى تشجيع حصول اﻷطفال مــن كـلا الجنسين لا سيما اﻷطفال الذين يعيشون في الريف والمناطق المحرومة في ضواحي مدينة بورت أو برانس، علــى تعليم أساسي جيد.
    Le preocupa además la doble desventaja de los niños que residen en zonas rurales y remotas. UN كما تعرب عن قلقها إزاء الحرمان المزدوج الذي يعاني منه الأطفال الذين يعيشون في الريف وفي المناطق النائية.
    El pacto impulsó la creación del Foro para la elaboración de proyectos de normativas destinada a combatir la violencia contra la mujer en las zonas rurales y boscosas. UN وشَجّع على إنشاء المنتدى المعني بصياغة سياسات مكافحة العنف ضد المرأة في المناطق الريفية ومناطق الغابات.
    Teniendo en cuenta que el 90% de la población de Burundi vive en zonas rurales y está compuesta en gran parte por mujeres, el Comité pide al Estado parte que tome nota de que las presentes recomendaciones también se dirigen en particular a las mujeres del medio rural. UN 123 - ونظرا إلى أن 90 في المائة من سكان بوروندي يعيشون في مناطق ريفية وأن النساء يمثلن نسبة عالية منهم، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تحيط علما بأن هذه التوصيات تنطبق أيضا على نساء الأرياف على وجه الخصوص.
    A pesar de estos problemas para medir la pobreza, los datos disponibles sobre el consumo o los ingresos por persona, que también tiene en cuenta las diferencias que existían entre los precios de las zonas rurales y urbanas de varios países en el decenio de 1980, indican una relación entre la pobreza rural y urbana superior a 1,0. UN ورغم مشاكل القياس هذه، توضح بيانات الاستهلاك أو الدخل للفرد، التي تأخذ في الاعتبار الفروق في اﻷسعار بين الريف والحضر بالنسبة لعدة بلدان في الثمانينات، اختلافا كبيرا في نسب الفقر في الريف الى الفقر في الحضر ويتجاوز جميعها نسبة ١.
    Mientras que las clínicas de salud y los centros sanitarios están ubicados en su mayoría en las zonas rurales y urbanas, los centros de salud maternoinfantil y planificación familiar están ubicados principalmente en las zonas urbanas. UN وفي حين أن العيادات الصحية ومراكز الرعاية الصحية يقع معظمها في مناطق ريفية ومناطق حضرية فإن غالبية تلك المراكز موجودة في مناطق حضرية.
    Las migraciones generan procesos de envejecimiento poblacional en las zonas rurales y abandono de tierras, lo que a su vez favorece la degradación. UN 3 - تؤدي حركات الهجرة إلى شيوخة السكان في المناطق الريفية وإلى هجر الأراضي وهو ما يزيد بدوره من تدهورها.
    Sin embargo, el Relator Especial opina que las concesiones de tierras deberían otorgarse y gestionarse dentro de un marco jurídico y normativo adecuado, que incluya el respeto de los derechos humanos, especialmente de los derechos de los pueblos indígenas, los pobres de las zonas rurales y los que viven al margen de la sociedad. UN ومع ذلك، يرى المقرر الخاص أنه ينبغي منح امتيازات الأراضي وإدارتها في إطار قانوني وسياساتي سليم يشمل احترام حقوق الإنسان، وخصوصاً حقوق الشعوب الأصلية والفقراء في المناطق الريفية والأشخاص الذين يعيشون على هامش المجتمع.
    La agricultura emplea a la mayoría de los albaneses que viven en las zonas rurales y que representan aproximadamente el 54% de la población total. UN وتشغِّل الزراعة أغلبية الألبانيين الذين يعيشون في المناطق الريفية والذين يمثلون نحو 54 في المائة من مجموع السكان.
    El asesoramiento jurídico que se brinda a las mujeres de las zonas rurales y las campesinas se refiere en particular a las siguientes cuestiones: UN والمسائل التي تتم معالجتها من خلال المشورة القانونية للنساء في المناطق الريفية والنساء المزارعات تشمل ما يلي على وجه الخصوص:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد