L'édition des autres documents risque d'être retardée. | UN | وقد يحدث تأخير في تحرير وثائق الهيئات غير التداولية. |
Handicap a également participé au financement de l'édition du livret sur la prise en charge des enfants IMC Éléments pour un programme national. | UN | كما شاركت المنظمة في تمويل تحرير كتيب عن العناية بالأطفال المصابين بالشلل الدماغي حمل عنوان ' ' عناصر برنامج وطني``. |
ii) Utilisation de la totalité des capacités des services d'édition, de traduction et de traitement de texte | UN | ' 2` استخدام قدرة دوائر مراقبة التحرير والترجمة التحريرية وتجهيز النصوص بنسبة 100 في المائة |
iii) Respect des normes de production par tous les services d'édition, de traduction et de traitement de texte | UN | ' 3` الامتثال لمعايير حجم العمل بنسبة 100 في المائة في مجال التحرير والترجمة وتجهيز النصوص |
iii) les entreprises culturelles et les maisons d'édition ethniques; | UN | `٣` الشركات ودور النشر العاملة في ميدان الثقافة الإثنية؛ |
En outre, plusieurs centaines d'exemplaires de chaque édition sont vendues dans les librairies de l'ONU aux abonnés et au grand public. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم متاجر الأمم المتحدة لبيع الكتب ببيع عدة مئات من النسخ من كل طبعة للمشتركين وغير المشتركين. |
En 2007, la Commission et l'Institut ont publié la deuxième édition de Towards an Asian Integrated Transport Network. | UN | وفي عام 2007، أصدرت اللجنة والمعهد الطبعة الثانية من النشرة نحو شبكة نقل متكاملة في آسيا. |
L'édition des documents de l'Assemblée générale a été transférée au Bureau des Services de conférence du Département de l'administration et de la gestion. | UN | ونقلت وظيفة تحرير وثائق الجمعية العامة الى مكتب شؤون المؤتمرات في إدارة شؤون التنظيم والادارة. |
Conformément à un décret du Conseil des ministres, six maisons d'édition d'État avaient créé des conseils de rédaction pour la publication d'oeuvres littéraires dans la langue des minorités nationales. | UN | ووفقا لمرسوم اتخذه مجلس الوزراء، أنشأت ست دور نشر تابعة للدولة مجالس تحرير لنشر المطبوعات بلغات اﻷقليات القومية. |
L'édition et la composition des quinzième et seizième Suppléments, portant sur les années 2004 à 2009, n'ont pas encore commencé. | UN | ولم يبدأ بعد تحرير أو طباعة الملحقين الخامس عشر والسادس عشر اللذين يغطيان السنوات 2004 إلى 2009. |
Certains participants ont exprimé des préoccupations au sujet de l'édition et se sont enquis de la possibilité de revoir les traductions. | UN | وأعرب بعض المشاركين عن قلق بشأن تحرير الوثائق وسألوا عن إمكانية إعادة النظر في الترجمات. |
ii) Utilisation de la totalité des capacités des services d'édition, de traduction et de traitement de texte | UN | ' 2` استخدام نسبة 100 في المائة من قدرة خدمات التحرير والترجمة التحريرية وتجهيز النصوص |
Il regrette à ce propos qu'en raison d'une erreur d'édition, le sens d'une phrase du paragraphe 126 de son rapport ait été altéré. | UN | وهو يأسف أيضا ﻷن معنى الفقرة ١٢٦ قد جاء مشوها بسبب وقوع خطأ في التحرير. |
Il regrette à ce propos qu'en raison d'une erreur d'édition, le sens d'une phrase du paragraphe 126 de son rapport ait été altéré. | UN | وهو يأسف ايضا ﻷن معنى الفقرة ١٢٦ قد جاء مشوها بسبب وقوع خطأ في التحرير. |
Logiciels d'édition électronique en anglais, français et portugais | UN | برامـج الحاسوب، النشر المكتبي باللغــات الانكليزيــة والبرتغالية والفرنسية |
Source : Recensement de 1999, Bureau général de statistique ,Maison d'édition de statistiques 2003 | UN | المصدر: تعداد السكان لعام 1999، مكتب الاحصاءات العامة دار النشر للإحصاءات عام 2003 |
Je viens vous sauver. Je viens de la maison d'édition. | Open Subtitles | حاولت الوصول إليك لأنقذك أنا من دار النشر |
Une nouvelle édition, complètement remaniée, est en préparation : elle paraîtra à la fin de 1996. | UN | ويجرى حاليا إعداد طبعة جديدة أعيدت صياغتها بالكامل، وستصدر في نهاية عام ١٩٩٦. |
En fait, une deuxième édition, mise à jour, est déjà envisagée, l’UNICEF continuant d’être le point de coordination de la nouvelle documentation. | UN | وفي حقيقة اﻷمر، يُتوخى إصدار طبعة ثانية مستكملة من هذا الدليل وستظل اليونيسيف مركزا لتنسيق جمع أمثلة إضافية. |
La troisième édition de la Convention a été publiée en 2009, également en 2 000 exemplaires. | UN | ونُشرت في عام 2009 الطبعة الثالثة للاتفاقية وذلك أيضا في 000 2 نسخة. |
S'agissant de la logistique commerciale, une publication majeure est en cours de réalisation, en collaboration avec la maison d'édition britannique Earthscan. | UN | وفيما يتعلق بلوجستيات التجارة، يجري إعداد منشور رئيسي بالتعاون مع دار أورثسكان للنشر في المملكة المتحدة. |
Le présent document n'a pas été revu par les services d'édition. | UN | تصدر هذه الوثيقة بدون إدخال تنقيحات تحريرية رسمية. |
Cette nouvelle édition du manuel, qui est beaucoup plus succincte que la version publiée en 2007, a été élaborée en concertation avec de nombreux acteurs. | UN | وأعد هذا الإصدار، وهو أقصر بكثير من النسخة التي صدرت في عام 2007 الصك، بالتعاون مع العديد من أصحاب المصلحة. |
Pour les statistiques concernant les services contractuels d'édition et de traitement des textes, se reporter au tableau 25E.32. | UN | وبالنسبة ﻹحصاءات حجم العمل المتعلقة بالخدمات التعاقدية للتحرير وتجهيز النصوص، انظر الجدول ٥٢ هاء - ٢٣. |
Le personnel est essentiellement utilisé pour assurer des services de traduction, d'édition, de photocopie et de distribution des documents, et pour fournir une assistance au personnel des services de conférence. | UN | وغالبا ما تستخدم المساعدة المؤقتة العامة لترجمة الوثائق وتحريرها ونسخها ونشرها ولتوفير المساعدة لموظفي المؤتمرات. |
Cette annexe n'a pas été revue par les services d'édition du Secrétariat. | UN | ولم تقم الأمانة بتحرير المرفق تحريراً رسمياً. |
La stratégie est présentée telle que soumise par le Programme interorganisations et n'a pas été revue par les services d'édition du secrétariat. | UN | وتعرض الأمانة الاستراتيجية على النحو الذي تلقتها به من البرنامج المشترك بين المنظمات المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية ولم تقم بتحريرها. |
des services d'édition, de traduction et de traitement de texte, à qualité égale | UN | ' 3` تحقيق نسبة امتثال 100 في المائة لمعايير عبء العمل المتعلقة بالتحرير والترجمة التحريرية وتجهيز النصوص |
a) Travail de référence, d'édition et de traduction de haute qualité concernant les documents de conférence et autres textes écrits, la spécificité de chaque langue étant dûment respectée | UN | (أ) إعداد مراجع وثائق الهيئات التداولية وغيرها من المواد المكتوبة وتحريرها وترجمتها على مستوى رفيع من الجودة مع كفالة الاحترام الواجب لخصوصية كل لغة |