Il faut enfin citer l'Académie nationale de sécurité publique qui assure ces formations et l'école pénitentiaire. | UN | وتقدِّم الأكاديمية الوطنية للأمن العام ذلك التدريب في مقرراتها الدراسية شأنها في ذلك شأن مدرسة السجون. |
M. Yan Zhong Zhang, Académie chinoise d'ingénierie, Beijing | UN | الأستاذ يان دجونغ دجانغ، الأكاديمية الهندسية الصينية، بكين |
Consultante principale pour la recherche, Institut de sociologie, Académie hongroise des sciences, depuis 1973 | UN | مستشارة بحوث أقدم، معهد علم الاجتماع، الأكاديمية الهنغارية للعوم، منذ 1973. |
Professeur honoraire de l'Académie des sciences juridiques de Bolivie | UN | أكاديمي شرف في الأكاديمية الوطنية للعلوم القانونية في بوليفيا. |
Dixième Atelier ONU/Académie internationale d'astronautique sur les petits satellites au service des pays en développement Daejeon, (République de Corée) | UN | حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية بشأن السواتل الصغيرة في خدمة البلدان النامية |
Membre, Curatorium, Académie de droit international de La Haye, Palais de la Paix, La Haye, de 1996 à aujourd'hui | UN | عضو في مجلس أمناء أكاديمية القانون الدولي بلاهاي، قصر السلام، لاهاي، من عام 1996 إلى الوقت الحاضر |
Son insigne sera toujours suspendu au mur de l'Académie, mais... j'ai fait celui-ci pour toi. | Open Subtitles | فشارته الأصلية ستكون معلقة دوماً على حائط الأكاديمية ولكني صنعت لك هذه |
Tout ce que tu dois savoir, c'est que tu dois l'emmener loin de l'Académie. | Open Subtitles | عليك أن تعرف لديك إلى الحصول عليها بعيدا عن الأكاديمية فقط. |
J'étais sorti de l'Académie depuis seulement deux jours, très nerveux. | Open Subtitles | بعد تخرجيّ من الأكاديمية بيومين وكنتُ متوتراً للغاية. |
Première de sa classe en droit, et diplomée de l'Académie pour les nations unies. | Open Subtitles | كانت أعلى واحدة في كلية الحقوق وانها زميلة الأكاديمية للأمم المتحدة. |
L'Académie n'a pas dit ce qu'il fallait faire quand le gens commencent à contourner la loi pour soutenir une injustice. | Open Subtitles | ولم الأكاديمية لا تقوم بما يجب القيام به عندما يبدأ الناس الشك في قانون لدعم الظلم |
Selon ses données géographiques, il est retourné à l'Académie hier soir après les cours. | Open Subtitles | طبقًا لبياناته الجغرافية لقد عاد إلى الأكاديمية ليلة أمس بعد الدراسة |
Il a ordonné à un escadron de Quinjets d'aller à l'Académie. | Open Subtitles | هو شارك في سرب من الطائرات ليأتي إلى الأكاديمية. |
Tu as des soucis de confiance avec la position de la technologie, mais j'ai eu 3 cours d'informatique à l'Académie. | Open Subtitles | لديك بعض مشاكل في الثقة مع التقنيين ولكني ربما درست ثلاثة صفوف عن الحاسوب في الأكاديمية |
Vous avez dû oublier, mais j'étais première de classe à _BAR_'Académie. | Open Subtitles | لعلك نسيت لكني كنت الأولى على صفي في الأكاديمية |
Le bruit court que l'un des entraineurs avait affaire à un flic à l'Académie. | Open Subtitles | تقول الإشاعات بأن أحد المدربين كان يتعامل مع شرطي في الأكاديمية |
Il semblerait que ta révolutionnaire ait été exécutée à l'Académie. | Open Subtitles | اتضح أن متمردتك الجديدة تم إعدامها في الأكاديمية |
Je compare l'image à celles des dix dernières promos de l'Académie. | Open Subtitles | أنا أفحص الصورة مع آخر عشر صفوف في الأكاديمية. |
L'Académie adore les chanteurs morts et les handicapés, comme Janis. | Open Subtitles | الأكاديمية تحب المغنين المتوفين والمعاقين وجانيس كانت كلاهما |
Le Ministère de la justice et de la sécurité publique et l'Académie nationale de sécurité publique sont également compétents en la matière. | UN | وتمارس وزارة العدل والأمن العام والأكاديمية الوطنية للأمن العام مسؤولياتها في نفس الميدان. |
Au total, 149 recrues, dont 46 femmes, ont jusqu'ici obtenu leur diplôme de l'Académie nationale de police en 2013. | UN | وتخرج حتى الآن ما مجموعه 149 مجندا، منهم 46 امرأة، من أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية في عام 2013. |
Elle fournit également un soutien à l'Académie pour étoffer les cours d'initiation aux droits de l'homme. | UN | كما تقدم البعثة دعما لﻷكاديمية لتعزيز مقرراتها التدريبية في مجال حقوق الانسان. |
Comment il a pu arriver à remplir les formulaires pour l'Académie de police ? | Open Subtitles | كيف أستطاع أن يستجمع عقله لتعبئة أستمارة القبول لأكاديمية الشرطة ؟ |
Il est très fier d'avoir Sa fille au sein de l'Académie | Open Subtitles | انه حريص جداً على ان تنجح ابنته في الاكاديمية |
Je donne la parole à M. Aleksei Yemelyanov, Président-Recteur de l'Académie de l'administration publique sous l'autorité du Président de la Fédération de Russie. | UN | أعطي الكلمة للسيد إليكسي بيميليانوف عميد اﻷكاديمية الروسية لﻹدارة العامة، التابعة لرئيس الاتحاد الروسي. |
Ayant pris note de la résolution adoptée à ce sujet par la 12e session de l'Académie islamique du Fiqh; | UN | وإذ أخذ علماً بالقرار الصادر عن الدورة الثانية عشرة لمجمع الفقه الإسلامي حول هذا الموضوع، |
Le projet est soutenu par le centre spatial de recherche et de production de l'État russe ainsi que de l'Académie russe de cosmonautique. | UN | ويحظى هذا المشروع بدعم من مركز الفضاء الحكومي الروسي للبحوث والإنتاج والأكاديمية الروسية لعلوم الفضاء. |
À cet égard, l'Académie nationale de sécurité publique a l'impérieux devoir de réformer comme il convient ses programmes de formation pour les nouveaux effectifs. | UN | ويجب، في هذا الصدد، على اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام أن تدخل حتما التعديلات اللازمة على تدريب أفرادها الجدد. |
L'atelier a été convoqué le 2 mars 1995 par l'Académie internationale de l'environnement, avec le soutien du secrétariat de la Convention. | UN | وقد قامت اﻷكاديمية الدولية للبيئة بعقد حلقة التدارس في ٢ آذار/مارس ٥٩٩١، بتوجيه من أمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ. |
La Division fournit également des observateurs pour les examens d'admission à l'Académie nationale de sécurité publique. | UN | وتقدم الشعبة أيضا مراقبين للاشراف على امتحانات القبول في اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام. |
L'an dernier, l'Académie a mené à bien les programmes exposés ci-après. | UN | وفي العام الماضي، اضطلعت الجمعية القانونية بالبرامج الوارد بيانها في الفقرات التالية: |