Les dépenses engagées dans ce domaine devraient être considérées comme des dépenses relatives à la mise en oeuvre du Programme d'action de la Conférence. | UN | ونوهت إلى أن اﻹنفاق في هذا المجال يجب أن يعتبر جزءا من اﻹنفاق على تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Cette tendance favorable est une conséquence directe du Programme d'action de la CIPD. | UN | وكان الاتجاه اﻹيجابي عموما استجابة مباشرة لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Les enseignements tirés de l'étude permettront de mieux appliquer le Programme d'action de la CIPD. | UN | وستتيح الدروس المستقاة من الدراسة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، تنفيذا أكثر فعالية. |
Nombre de manifestations organisées pour obtenir l'appui des parlementaires au Programme d'action de la CIPD | UN | عدد المناسبات التي جرت فيها أنشطة للدعوة مع برلمانيين بغرض حشد الدعم لجدول أعمال المؤتمر |
Ces pays, dont la coopération et l'intégration ne cessent de se renforcer, espèrent que la communauté mondiale apportera un soutien accru au programme d'action de la SADC. | UN | كما أن هذه البلدان، التي لم ينقطع تعاونها وتكاملها عن النماء، تأمل في أن يقدم المجتمع الدولي دعما متزايدا لبرنامج عمل الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي. |
De plus, tout doit être fait pour que la composante engage une collaboration et une concertation plus étroites avec le volet humanitaire et le volet reconstruction de l'action de la MINUL. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تُبذل جميع الجهود الممكنة لضمان عمل العنصر بالتعاون الوثيق والتنسيق مع جهود بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا في الميدان الإنساني وميدان الإصلاح. |
Je suis résolu à continuer d'appuyer l'action de la CSCE. | UN | وإنني لا أزال ملتزما بدعم جهود مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Les dépenses engagées dans ce domaine devraient être considérées comme des dépenses relatives à la mise en oeuvre du Programme d'action de la Conférence. | UN | ونوهت إلى أن اﻹنفاق في هذا المجال يجب أن يعتبر جزءا من اﻹنفاق على تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Depuis 1994, le Programme d'action de la CIPD sert de modèle pour une approche globale des questions de population. | UN | يوفر برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية منذ عام 1994 مخططا لاتخاذ نهج كلي بشأن قضايا السكان. |
Ce choix d'activités de la CSCE souligne la complémentarité de l'action de la CSCE et de celle des Nations Unies. | UN | إن هــذا الاختيار ﻷنشطــة المؤتمر يبرز تكامل عمل المؤتمر واﻷمم المتحدة. |
Il est donc indispensable que l'on veille à ce qu'une information précise sur le Programme d'action de la Conférence soit largement diffusée. | UN | ومن اﻷساسي إذن الاضطلاع بشكل فعال بنشر المعلومات ذات الصلة ببرنامج عمل المؤتمر على نطاق واسع. |
Ma délégation se félicite sincèrement de l'adoption du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | إن وفد بلادي يرحب بحرارة باعتماد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement est l'aboutissement de très nombreuses heures d'étude, de délibérations et de négociations. | UN | إن برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية هو حصيلة ساعات لا تحصــى من الدراســة والمداولــة والمفاوضة. |
Mon pays a été fier de participer à ce grand effort et il est décidé à mettre en oeuvre le Programme d'action de la Conférence. | UN | لقد شعر بلدي بالفخر لكونه جزءا من هذا المسعى الكبير وهو ملتزم بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر. |
Ce rapport apporte également une contribution importante à l'élaboration du projet de programme d'action de la Conférence. | UN | كما يقدم التقرير مدخلا مهما في إعداد مشروع برنامج عمل المؤتمر. |
Il est provisoirement intitulé Projet de programme d'action de la Conférence. Français Page | UN | ويشار إليه مؤقتا بوصفه مشروع برنامج عمل المؤتمر. |
Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et objectifs du Millénaire pour le développement | UN | جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والغايات الإنمائية للألفية |
Produit du programme régional : Accroissement des moyens dont disposent les pays pour mettre en œuvre le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement | UN | ناتج البرامج على الصعيد الإقليمي: تعزيز القدرة الوطنية على تنفيذ جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
L'insuffisance des ressources disponibles pour la mise en œuvre du Programme d'action de la Conférence était donc préoccupante. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء الثغرة القائمة في تمويل جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Le dernier séminaire en date a été l'occasion d'examiner le Plan d'action de la Communauté de sécurité de l'ASEAN. | UN | وقد قدمت آخر حلقة دراسية من هذا النوع فرصة هامة لبحث خطة عمل الجماعة الأمنية لرابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Il ne faut point s'y tromper : le succès d'une telle opération dépendra largement de la réussite de l'action de la MISCA et de celle de l'opération Sangaris. | UN | ومن المؤكد أن نجاح إحدى عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام يتوقف كثيراً على نجاح عمل بعثة الدعم الدولية ونجاح عملية سانغاري. |
Le plan d'action de la GEWD propose la mise en place d'un système de gestion des informations au sein du MWYCFA, relatif à la problématique hommes-femmes. | UN | وتقترح خطة عمل السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة إقامة نظام لإدارة المعلومات الجنسانية في وزارة شؤون المرأة والشباب والطفل والأسرة. |
Le Programme d'action de la Commission nationale des droits de l'homme | UN | خطة عمل نيوزيلندا لحقوق الإنسان التي تتولاها مفوضية حقوق الإنسان |