ويكيبيديا

    "'administrateur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مدير البرنامج
        
    • المدير
        
    • الفئة الفنية
        
    • كبير الموظفين التنفيذيين
        
    • فنية
        
    • القيّم
        
    • مديرة البرنامج
        
    • المسؤول الإداري
        
    • الرئيس التنفيذي
        
    • للمدير
        
    • مديرا
        
    • لمدير البرنامج
        
    • القيِّم
        
    • ومدير البرنامج
        
    • المسؤول التنفيذي
        
    L'Administrateur prie instamment le Conseil d'approuver ces arrangements proposés pour le PNUD. UN ويحث مدير البرنامج المجلس على قبول هذه الترتيبات المقترحة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    L'Administrateur et d'autres hauts fonctionnaires du PNUD ont pris part à cette initiative en 2012. UN في عام 2012 شارك في هذه الممارسة مدير البرنامج الإنمائي وكبار أعضاء فريق الإدارة بالبرنامج.
    Dans le cas de neuf pays, des circonstances particulières ont amené le Conseil à autoriser l'Administrateur à approuver les projets au cas par cas. UN وفيما يتعلق بتسعة بلدان، حدت ظروف خاصة بالمجلس الى أن يرخص بموافقات أصدرها مدير البرنامج على أساس كل مشروع على حدة.
    Quatre postes vacants sur 8 ont été pourvus, notamment celui du directeur, 3 postes d'Administrateur et 1 poste d'agent administratif. UN وقد شُغلت أربع وظائف، من أصل ثماني، بما فيها وظيفة المدير وثلاثة موظفين من الفئة الفنية وموظف إداري واحد.
    1 poste d'Administrateur recruté sur le plan national, 5 postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national UN وظيفة من فئة الخدمة الميدانية، ووظيفة من الفئة الفنية الوطنية و 5 وظائف من فئة الخدمات العامة الوطنية
    L'Administrateur informe alors le Comité mixte des dispositions prises par la Caisse. UN وفي هذه الحالات، يقوم كبير الموظفين التنفيذيين بإبلاغ المجلس بالإجراءات المتخذة.
    Les postes non pourvus, à savoir 18 postes d'Administrateur recruté sur le plan international, ont ensuite été ouverts aux candidatures extérieures. UN والوظائف التي لم تُشغل فُتحت أمام المتقدمين الخارجيين في إطار المرحلة الثانية، التي شملت 18 وظيفة فنية دولية.
    L'Administrateur reste persuadé qu'il convient d'éviter tout système susceptible d'aggraver la fragmentation. UN ولايزال مدير البرنامج يعتقد أنه ينبغي الامتناع عن اتباع أي نهج يؤدي الى المزيد من التجزئة.
    Dans ces conditions, la réduction de volume prévue par l'Administrateur est encore plus importante. UN وفي هذه الظروف، يكتسب التخفيض في الحجم الذي أجراه مدير البرنامج اهمية أكبر.
    L'Administrateur pense qu'il s'agit là d'un malentendu. UN ويرى مدير البرنامج أن هناك شيئا من الخلط في الفهم بهذا الشأن.
    L'Administrateur a également soutenu ces initiatives, en relevant récemment des fonds à cet effet sur les ressources spéciales du Programme (RSP). UN أما مدير البرنامج فيبدي تشجيعه لهذه المبادرات، وكان آخر مظاهر ذلك هو منحها اعتمادا من موارد البرنامج الخاص.
    Les directeurs des bureaux régionaux devraient faire rapport à l'Administrateur par l'entremise de l'Administrateur associé. UN ومن الواجب على مديري المكاتب القطرية أن يقدموا تقاريرهم إلى مدير البرنامج عن طريق مدير البرنامج المساعد.
    Toutefois, après avoir examiné cette pratique, l'Administrateur lui a apporté une modification technique devant permettre une meilleure estimation de la répartition des coûts. UN ومع ذلك، فقد استعرض مدير البرنامج هذا كجزء من الدراسة وقام نتيجة لذلك بصقلها لكي تعكس أفضل التقديرات لتوزيع التكاليف.
    C'est dans ce contexte que l'Administrateur a résumé comme suit les éléments importants des propositions budgétaires. UN وفي ضوء هذه الخلفية مضى المدير إلى تلخيص العناصر الهامة في مقترحات الميزانية على النحو التالي.
    L'Administrateur transitoire a donc organisé à leur intention une série de contacts directs. UN وبناء على ذلك، بادر المدير الانتقالي بإقامة سلسلة من الاتصالات المباشرة بينهما.
    Le nouveau Conseil des gouverneurs dirigé par l'Administrateur international continue de bien fonctionner. UN ولا يزال مجلس المحافظين الجديد الذي يرأسه المدير الدولي يؤدي وظيفته بفعالية.
    En outre, dans les services de conférence, un poste d'agent local serait remplacé par un poste d'Administrateur recruté sur le plan national. UN وعلاوة على ذلك، سيتم إنشاء وظيفة لموظف وطني من الفئة الفنية في خدمات المؤتمرات، بدلا من وظيفة واحدة من الرتبة المحلية.
    Cette variation est en partie compensée par la transformation en postes proposée pour 3 emplois temporaires d'Administrateur recruté sur le plan national. UN وهذا الفرق يقابله جزئيا اقتراح تحويل 3 وظائف وطنية مؤقتة من الفئة الفنية إلى وظائف ممولة من الميزانية العادية.
    Le Directeur financier rend compte à l'Administrateur et au Représentant du Secrétaire général de ce qui relève de leurs compétences respectives. UN ويعمل كبير الموظفين الماليين تحت إشراف كبير الموظفين التنفيذيين وممثل الأمين العام في إطار المسؤوليات الفنية لكل منهما.
    Un tableau d'effectifs comprenant 25 postes d'Administrateur et 39 postes d'agent des services généraux a été approuvé. UN كما اعتمد ملاك موظفين يتألف من ٢٥ وظيفة فنية و ٣٩ وظيفة من فئة الخدمات العامة؛
    Travaille également au département de l'Administrateur des successions ab intestat. UN وعملت أيضاً داخل وزارة الدولة نفسها في إدارة القيّم على التركات بين الولايات.
    Cela n'a toutefois pas affecté les assurances générales fournies à l'Administrateur. UN بيد أن هذا الأمر، لم يؤثر على الضمان الشامل الذي قدم إلى مديرة البرنامج.
    L'Administrateur fait également office de magistrat. UN ويتولى المسؤول الإداري مهام القاضي أيضا في الجزيرة.
    Le Comité consultatif note que le Secrétaire général n'a pas accepté la recommandation du Comité mixte touchant la durée du mandat de l'Administrateur adjoint. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقبل توصية مجلس صندوق المعاشات التقاعدية في ما يتعلق بطول مدة تعيين نائب الرئيس التنفيذي.
    Le traitement proposé à l'Administrateur gérant sera également réduit dans la mesure où l'on prévoit que sa présence ne sera pas requise à plein temps. UN وسوف يجري تخفيض كذلك في المرتب المقترح للمدير اﻹداري، إذ ينتظر ألا تكون هنالك حاجة إلى خدماته لكامل الوقت.
    L'Administrateur du Parc part... diriger le Ballet de San Francisco. Open Subtitles ومراقب الحدائق استقال ليصبح مديرا لباليه سان فرانسيسكو
    Examen à mi-parcours du plan stratégique du PNUD et du rapport annuel de l'Administrateur UN استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والتقرير السنوي لمدير البرنامج
    à fournir par la Banque internationale pour la reconstruction et le développement en sa qualité d'Administrateur du Fonds pour l'adaptation UN التعديلات التي أجريت على شروط وأحكام الخدمات التي سيقدمها البنك الدولي للإنشاء والتعمير بوصفه القيِّم على صندوق التكيف
    L'Administrateur exprime sa reconnaissance aux pays nordiques pour leur ferme appui politique et financier aux activités de développement des Nations Unies. UN ومدير البرنامج يعرب عن امتنانه لبلدان الشمال اﻷوروبي، لدعمها السياسي والمالي الشديد ﻷنشطة اﻷمم المتحدة الانمائية.
    Note de l'Administrateur du Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies UN مذكــــرة من المسؤول التنفيذي الأول للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد