L'accès à l'enseignement général, secondaire et technique gratuit est garanti. | UN | ويكفل الدستور حصول الجميع مجاناً على التعليم الثانوي العام والفني المهني. |
Donner des renseignements sur les mesures prises dans l'enseignement général et professionnel pour augmenter l'effectif féminin du secteur privé. Santé | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة في مجال التعليم المدرسي والمهني لضمان زيادة نسبة المرأة العاملة في ذلك القطاع. |
Compilation des renseignements sur l'évaluation et la sanction de la scolarité des élèves handicapés de l'enseignement tant spécialisé qu'ordinaire. | UN | إجراء دراسة عن تقييم واعتماد أداء المدارس من قبل الطلاب ذوي الإعاقة في كل من مدارس التعليم الخاص والمدارس العادية؛ |
L'enseignement de la géographie au niveau universitaire en Afrique du Sud est un exemple d'apprentissage au moyen des SIG. | UN | وأحد أمثلة مبادرات التعلّم من خلال نظم المعلومات الجغرافية هو حالة تدريس الجغرافيا في الجامعات في جنوب أفريقيا. |
Étape III: enseignement du droit dans les établissements du secondaire; | UN | المرحلة الثالثة: التعليم القانوني في المؤسسات التعليمية المتوسطة؛ |
Un autre programme de financement est également mis à la disposition de ceux qui poursuivent un enseignement supérieur à temps partiel. | UN | وهناك حُزمة لتمويل الطلبة متاحة أيضا للطلبة الذين يدرسون مقررا في التعليم العالي على أساس عدم التفرغ. |
Il respecte le principe d'insertion éducative et s'occupe de tous les problèmes particuliers que ne peut aborder l'enseignement ordinaire. | UN | وهو يستند إلى مبدأ شمولية التعليم ويخدم مصلحة الأشخاص ذوي المشاكل الخاصة التي لا يمكن معالجتها ضمن نظام التعليم العادي. |
Figure IV : Indice de parité dans l'enseignement primaire | UN | الشكل الرابع: نسبة البنات إلى البنين في التعليم الابتدائي |
L'indicateur 2 rend compte des abandons scolaires dans l'enseignement primaire. | UN | يقيس المؤشر 2 مدى انقطاع التلاميذ عن الدراسة في التعليم الابتدائي. |
Indicateur 1 : Indice de parité dans l'enseignement primaire | UN | المؤشر 1: نسبة البنات إلى البنين في التعليم الابتدائي |
Orientation des propositions d'enseignement de l'alphabétisation initiale vers les élèves handicapés dans les établissements d'enseignement tant ordinaire que spécialisé. | UN | توجيه برامج محو الأمية في مرحلة ما قبل المدرسة لفائدة الطلبة ذوي الإعاقة في كل من المدارس العادية والمدارس الخاصة؛ |
La figure ci-dessus montre clairement que le Malawi a largement comblé le fossé en termes de parité dans l'enseignement primaire. | UN | وهذا الرقم دليلٌ على أن ملاوي قد أغلقت إلى حد كبير الفجوة القائمة بين الجنسين في المدارس الابتدائية. |
En outre, l'enseignement primaire est gratuit, mais il n'est pas obligatoire. | UN | وعلاوة على ذلك، التعليم في المدارس الابتدائي مجاني إلا أنه غير إلزامي. |
Considérant que le droit international doit figurer en bonne place dans l'enseignement des disciplines juridiques de toutes les universités, | UN | وإذ ترى أن القانون الدولي ينبغي أن يحتل مكانة لائقة في تدريس المواد القانونية في كل الجامعات، |
Il passe aussi par une méthode rigoureuse d'enseignement des fondamentaux, qui sont indispensables à la poursuite effective de formations ultérieures. | UN | ويمكن مجابهة هذا التحدي بإحكام أسلوب تدريس الأساسيات، وهي عناصر حاسمة لمواصلة التعلم في مراحل لاحقة بصورة فعالة. |
Le Tribunal entretient par ailleurs des relations avec les universités et autres établissements d'enseignement de la région. | UN | وثمة خط مفتوح للاتصال ما زال قائماً مع الجامعات وغيرها من المؤسسات التعليمية في المنطقة. |
:: Veiller à ce que tous les prisonniers bénéficient d'un enseignement primaire et secondaire, si besoin est; | UN | :: ضمان أن يستفيد جميع المسجونين الذين بلغوا هذا المستوى من الفصول الدراسية الابتدائية والثانوية |
Elle prête également son concours aux établissements publics d'enseignement et aux associations d'archéologie ainsi qu'à la promotion de festivals culturels. | UN | كما تساعد في عمل الأوساط الأكاديمية العامة والجمعيات العاملة في مجال علم الآثار والترويج للمهرجانات الثقافية. |
Dans le centre de Lomas de Zamora, par exemple, chaque élève ne reçoit que quatre-vingt-dix minutes d'enseignement par jour. | UN | وفي مركز لوماس دي زامورا، على سبيل المثال، لا تتعدى مدة التدريس ساعة ونصف لكل تلميذٍ يومياً. |
Pour l'enseignement des mathématiques en troisième année du secondaire, la stagnation est évidente. | UN | ويتضح الركود في موضوع تعليم الرياضيات في السنة الثالثة من التعليم الثانوي. |
Indice de parité des sexes dans l'enseignement supérieur | UN | مؤشر المساواة بين الجنسين في الالتحاق بالتعليم العالي |
Il importe que les langues autochtones soient intégrées dans le système d'enseignement. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تدرج لغات الشعوب الأصلية في النظام التعليمي. |
Et vous savez, la clé de l'enseignement est la répétition. | Open Subtitles | و تعلمين ماذا؟ المفتاح لتدريس الأطفال هو التكرار |
Un enseignement primaire, le Fondamental 1, constitué de 6 années d'études et accueillant les élèves âgés théoriquement de 6 à 11 ans. | UN | مرحلة التعليم الابتدائي، الأساسي 1، وتمتد لمدة 6 سنوات دراسية وتستقبل طلاباً تتراوح أعمارهم نظرياً بين 6 و11 سنة. |
Certaines fournissent des fournitures scolaires et aident à l'amélioration de l'enseignement primaire. | UN | ويقدم بعضها الدعم عن طريق توفير اللوازم المدرسية والمساعدة في تحسين التعليم الابتدائي. |
ii) Que l'enfant fréquente à temps complet une école, une université ou un établissement d'enseignement analogue. | UN | ' 2` وأن يكون الولد منتظماً في الدراسة في مدرسة أو جامعة أو مؤسسة تعليمية مماثلة. |
Ce cadre définit les principes sur lesquels repose le programme d'enseignement primaire. | UN | ويرسي هذا الإطار المبادئ التي يرتكز إليها المنهج الدراسي للتعليم الابتدائي. |