Nous remercions les divers organismes du système des Nations Unies, qui ont accompli un excellent travail en appuyant la lutte contre l'apartheid. | UN | ونود أن نعبر عن امتناننا العميق لشتى عناصر منظومة اﻷمم المتحدة على عملها الممتاز تأييدا للكفاح ضد الفصل العنصري. |
À cet égard, j'aimerais citer l'excellent rapport du Secrétaire général : | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أقتبس من التقرير الممتاز لﻷمين العام قوله: |
Je voudrais également exprimer ma gratitude au Président sortant, M. Harri Holkeri, pour son excellent travail. | UN | كذلك أود الإعراب عن امتناني للرئيس السابق، السيد هاري هولكيري، على عمله الممتاز. |
Nous remercions également son prédécesseur, l'Ambassadeur Phuangketkeow, de la Thaïlande, de son excellent travail. | UN | كما نشكر سلفها، سفير تايلند السيد فوانغكيتكيو، لما قام به من عمل ممتاز. |
Une autre délégation a félicité le Fonds de son excellent travail dans un domaine particulièrement délicat. | UN | وهنأ وفد آخر الصندوق لﻷعمال الممتازة التي يقوم بها في مجال شديد الصعوبة. |
Nous adressons nos félicitations à M. Gambari pour son excellent rapport sur cette question. | UN | وإننا نهنئ السيد غمباري على التقرير الرائع المقدم بشأن ذلك البند. |
Je voudrais également remercier le prédécesseur du Président, M. Julian Robert Hunte, de Sainte-Lucie, pour l'excellent travail qu'il a accompli. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أشكر سلفكم، السيد جوليان روبرت هنت من سانت لوسيا، على العمل الممتاز الذي اضطلع به. |
Le Conseil a exprimé sa gratitude aux membres sortants du Groupe de travail pour leur excellent travail et leur dévouement. | UN | وأعرب المجلس عن تقديره لأعضاء الفريق العامل المعني بالتحريج وإعادة التحريج المنتهية مدتهم لعملهم الممتاز وتفانيهم. |
Je tiens aussi à dire ma reconnaissance à son prédécesseur, M. Miguel d'Escoto Brockmann, pour son excellent travail. | UN | كما أود أن أعرب عن تقديري للعمل الممتاز الذي اضطلع به سلفه، السيد ميغيل ديسكوتو بروكمان. |
Je voudrais saisir cette occasion pour saluer l'excellent travail accompli par la Coordonnatrice exécutive, Mme Flavia Pansieri. | UN | وأريد أن أغتنم هذه الفرصة للتنويه بالعمل الممتاز الذي تقوم به المنسقة التنفيذية، فلافيا بانسييري. |
Grâce à votre excellent dossier, nous vous accordons aussi le rang post-réorganisation de Major. | Open Subtitles | بسبب سجلك الممتاز ، سنضمن لك رتبة الرئد بعد إعادة الهيكلة |
Je me suis toujours demandé l'intérêt de leur excellent enseignement et de leurs notes très élevées dans le classement annuel. | Open Subtitles | أجل, لقد كنت أحمقاً جداً بأخذي لمعايير التعليم الممتاز و أداؤهم العالي بثبات في جداول السباق |
- Un commandant ne... - Et votre excellent colonel Sandauer. | Open Subtitles | القائد لا يفعل ذلك و الكولونيل سانداور الممتاز |
Pourcentage de rapports notés < < bon > > ou < < excellent > > | UN | النسبة المئوية للتقارير التي حصلت على تقدير ' جيد` أو ' ممتاز` |
Elle offre donc un excellent exemple d'intégration des sexospécificités aux politiques générales. | UN | وبهذا فإنه مثال ممتاز لوضع المنظور الجنساني في صميم السياسة العامة. |
L’initiative concernant la lutte contre le paludisme constitue un excellent exemple. | UN | وأن المبادرة الخاصة بعودة الملاريا مثال ممتاز على ذلك. |
Une autre délégation a félicité le Fonds de son excellent travail dans un domaine particulièrement délicat. | UN | وهنأ وفد آخر الصندوق للأعمال الممتازة التي يقوم بها في مجال شديد الصعوبة. |
Cet excellent départ doit s'accompagner de réglementations applicables aux entreprises chimiques qui fournissent des pesticides aux nations en développement. | UN | وينبغي أن يقترن بهذه المبادرة الممتازة إخضاع الصناعات الكيميائية التي تزود الدول النامية بمبيدات الآفات لقواعد تنظيمية. |
Nous avons juste quelques modifications à apporter à l'excellent travail effectué par votre cabinet, Rochelle. | Open Subtitles | لدينا قليل من التعديلات على العقد الرائع الذي صاغته شركتكِ يا روشيل |
Nous tenons à remercier M. Idriss Jazaïry, Ambassadeur d'Algérie, pour son excellent travail et l'habileté dont il a fait preuve. | UN | ونود أن نوجه شكرنا إلى السفير إدريس الجزائري على ما قام به من عمل متميز وعلى ما أوتي من مهارة في هذا الصدد. |
Elle propose que le Gouvernement soutienne les ONG qui font d'ores et déjà un excellent travail dans ce domaine. | UN | واقترحت أنه يمكن للحكومة أن تدعم المنظمات غير الحكومية التي تؤدي بالفعل عملا ممتازا في هذا المضمار. |
La plénière s'est félicitée des efforts et de l'excellent travail effectué par le Président sortant, l'Ambassadeur Mariusz Handzlik. | UN | وهنأ الاجتماع بكامل هيئته الرئيس الخارج، السفير ماريوس هاندزليك، على ما بذله من جهود وما أنجزه من أعمال ممتازة. |
Nous nous félicitons de l'excellent travail accompli au fil des ans par le Représentant spécial, M. Olara Otunnu, et par son Bureau. | UN | ونثني على العمل الطيب الذي يقوم به على مر السنين الممثل الخاص السيد أولارا أوتونو، ومكتبه. |
Je tiens également à exprimer notre reconnaissance pour l'excellent travail et la coopération de M. Jasentuliyana et du Bureau des affaires spatiales. | UN | اسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن تقديرنا للعمل والتعاون الممتازين اللذين يقوم بهما السيد جاسينتوليانا ومكتب شؤون الفضاء الخارجي. |