ويكيبيديا

    "'homme à la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنسان في مجال
        
    • الإنسان في تحقيق
        
    • الإنسان وتتيح لها
        
    • الإنسان إلى اللجنة
        
    Le Mexique est conscient de la contribution des organisations non gouvernementales (ONG) et des défenseurs des droits de l'homme à la promotion et à la protection des droits de l'homme. UN 14 - وأقرت المكسيك بدور المنظمات غير الحكومية والمدافعين عن حقوق الإنسان في مجال تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها.
    Toujours avec l'ONUDC, il s'emploie à intégrer les droits de l'homme à la prévention du crime et à l'assistance aux victimes. UN وتتعاون المفوضية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أيضاً لإدخال حقوق الإنسان في مجال منع الجريمة ومساعدة الضحايا.
    7. Se félicite des travaux consacrés par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à la promotion du droit à l'éducation, aux niveaux national et régional comme au siège; UN 7- يرحب بالعمل الذي اضطلعت به مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في مجال تعزيز الحق في التعليم على الصعيدين القطري والإقليمي وعلى مستوى المقر؛
    L'État partie devrait reconnaître publiquement la contribution des défenseurs des droits de l'homme à la justice et à la démocratie. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعترف علانيةً بإسهامات المدافعين عن حقوق الإنسان في تحقيق العدالة والديمقراطية.
    L'État partie devrait reconnaître publiquement la contribution des défenseurs des droits de l'homme à la justice et à la démocratie. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعترف علانيةً بإسهامات المدافعين عن حقوق الإنسان في تحقيق العدالة والديمقراطية.
    Le Comité engage l'État partie à instaurer des conditions favorables à la participation active des femmes et des organisations de protection des droits de l'homme à la promotion de l'application de la Convention. UN 75 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن توفر بيئة تمكينية لإنشاء منظمات نسائية ومنظمات لحقوق الإنسان وتتيح لها القيام بدور نشط، من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Dans ces exposés les principaux faits nouveaux intervenus depuis la cinquantesixième session de la Commission en ce qui concerne les points relatifs aux droits de l'homme qui doivent être examinés par la Troisième Commission seront passés en revue, et des informations utiles seront fournies sur les rapports soumis par le HautCommissariat aux droits de l'homme à la Troisième Commission. UN وستسلط هذه العروض الضوء على التطورات الهامة التي حدثت منذ انعقاد الدورة السادسة والخمسين للجنة فيما يتصل ببنود حقوق الإنسان التي ستنظر فيها اللجنة الثالثة والمعلومات ذات الصلة بالتقارير المقدمة من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى اللجنة الثالثة.
    7. Se félicite des travaux consacrés par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à la promotion du droit à l'éducation, aux niveaux national et régional comme au siège; UN 7- يرحب بالعمل الذي اضطلعت به مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في مجال تعزيز الحق في التعليم على الصعيدين القطري والإقليمي وعلى مستوى المقر؛
    Le Ministère des affaires étrangères collabore étroitement avec le Ministère des droits de l'homme à la promotion des droits de l'homme dans le pays et assure la coordination des activités avec le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) et d'autres institutions internationales et régionales s'occupant des droits de l'homme. UN وتعمل وزارة الخارجية بتنسيق وثيق مع وزارة حقوق الإنسان في مجال تعزيز حقوق الإنسان في البلد، كما تسهم في تنسيق الأنشطة المضطلع بها مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وغيرها من المؤسسات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    23. La République tchèque apprécie à sa juste valeur la contribution des défenseurs des droits de l'homme à la protection de ces droits et soutient activement l'adoption de mesures efficaces propres à améliorer la protection qu'ils assurent et à promouvoir leurs activités à l'échelle mondiale. UN 23- وتقدِّر الحكومة التشيكية المساهمة التي يقدّمها المدافعون عن حقوق الإنسان في مجال حماية هذه الحقوق كما تدعم بهمة التدابير الفعالة الرامية إلى تحسين حمايتهم وتعزيز أنشطتهم في العالم بأسره.
    3. Se félicite des travaux consacrés par le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à la promotion du droit à l'éducation, aux niveaux national et régional comme au siège, y compris l'élaboration d'une liste d'indicateurs du droit à l'éducation; UN 3- يرحِّب بالأعمال التي اضطلعت بها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في مجال تعزيز الحق في التعليم على الصعيدين القطري والإقليمي وفي مستوى المقر، بما في ذلك وضع قائمة بالمؤشرات الخاصة بمدى إعمال الحق في التعليم؛
    3. Se félicite des travaux consacrés par le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à la promotion du droit à l'éducation, aux niveaux national et régional comme au siège, y compris l'élaboration d'une liste d'indicateurs du droit à l'éducation; UN 3- يرحِّب بالأعمال التي اضطلعت بها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في مجال تعزيز الحق في التعليم على الصعيدين القطري والإقليمي وفي مستوى المقر، بما في ذلك وضع قائمة بالمؤشرات الخاصة بمدى إعمال الحق في التعليم؛
    38. Mme Khanna (États-Unis d'Amérique) dit qu'il faut saluer les notables contributions du Comité des droits de l'homme à la promotion des droits civils et politiques, qui sont universels, par delà la culture propre à chaque pays. UN 38- السيدة خانا (الولايات المتحدة الأمريكية) قالت إنه لا بد من الإثناء على المساهمات البارزة للجنة المعنية بحقوق الإنسان في مجال تعزيز الحقوق المدنية والسياسية، وهي حقوق عالمية، تتجاوز ثقافة كل بلد.
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a formé 30 agents de police à la prestation de services adaptés aux enfants, 15 juges palestiniens aux principes internationaux des droits de l'homme et à leur application et 21 agents de la Commission indépendante des droits de l'homme à la surveillance et à la comptabilisation des violations des droits de l'homme. UN 48 - وقامت مفوضية حقوق الإنسان بتدريب 30 ضابط شرطة في مجال توفير خدمات صديقة للطفل، و 15 قاضيا فلسطينيا في مجال المعايير الدولية لحقوق الإنسان وتطبيقها، و 21 موظفا باللجنة المستقلة لحقوق الإنسان في مجال رصد انتهاكات حقوق الإنسان والإبلاغ عنها.
    12. Lors de sa vingtseptième session, le Comité a aussi consacré son attention à l'application des droits de l'homme à la santé génésique et sexuelle ( < < Glen Cove + 5 > > ) et à la suite donnée à la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, tenue à Durban en septembre 2001. UN 12- ووجهت اللجنة، في دورتها السابعة والعشرين، اهتماماً لتطبيق حقوق الإنسان في مجال الصحة الجنسية والإنجابية ( " غلين كوف + 5 " ) ومتابعة المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب المعقود في ديربان في أيلول/سبتمبر 2001.
    Paragraphe 22: L'État partie devrait reconnaître publiquement la contribution des défenseurs des droits de l'homme à la justice et à la démocratie. UN الفقرة 22: ينبغي للدولة الطرف أن تعترف علناً بإسهامات المدافعين عن حقوق الإنسان في تحقيق العدالة والديمقراطية.
    Paragraphe 22: L'État partie devrait reconnaître publiquement la contribution des défenseurs des droits de l'homme à la justice et à la démocratie. UN الفقرة 22: ينبغي للدولة الطرف أن تعترف علناً بإسهامات المدافعين عن حقوق الإنسان في تحقيق العدالة والديمقراطية.
    [D1] Aucun renseignement n'a été donné sur l'intention de l'État partie de reconnaître ou non publiquement la contribution des défenseurs des droits de l'homme à la justice et à la démocratie. UN [دال1]: فيما يتعلق بالاعتراف علناً بمساهمة المدافعين عن حقوق الإنسان في تحقيق العدالة والديمقراطية، لم تقدم الدولة الطرف معلومات تفيد بما إذا كانت تنوي القيام بذلك.
    [D1] Aucun renseignement n'a été donné sur l'intention de l'État partie de reconnaître ou non publiquement la contribution des défenseurs des droits de l'homme à la justice et à la démocratie. UN [دال1]: فيما يتعلق بالاعتراف علناً بمساهمة المدافعين عن حقوق الإنسان في تحقيق العدالة والديمقراطية، لم تقدم الدولة الطرف معلومات تفيد بما إذا كانت تنوي القيام بذلك.
    Le Comité engage l'État partie à instaurer des conditions favorables à la participation active des femmes et des organisations de protection des droits de l'homme à la promotion de l'application de la Convention. UN 21 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن توفر بيئة تمكينية لإنشاء منظمات نسائية ومنظمات لحقوق الإنسان وتتيح لها القيام بدور نشط، من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Le renvoi du rapport du Conseil des droits de l'homme à la Troisième Commission donnera la possibilité aux États d'examiner de façon approfondie les questions importantes qui font l'objet des recommandations du Conseil, lui octroyant par là même une légitimité et une crédibilité méritées. UN وأضاف أن تقديم تقرير مجلس حقوق الإنسان إلى اللجنة الثالثة من شأنه أن يتيح للدول الأعضاء إمكانية معالجة المسائل الهامة المتعلقة بتوصيات المجلس معالجة كاملة، موفرا بذلك للمجلس المشروعية والمصداقية اللتين يستحقهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد