ويكيبيديا

    "'homme auxquels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنسان التي
        
    • الإنسان الدولية التي
        
    • الإنسان والتي
        
    • الانسان التي
        
    • الإنسان ذات الصلة التي
        
    • الإنسان الأساسية التي
        
    • الإنسان تعد
        
    • الإنسان الدولية ذات الصلة التي
        
    • الإنسان الملزمة
        
    • الإنسان المنضمة لها
        
    • الإنسان تبعا لانضمام
        
    Les normes énoncées dans les instruments relatifs aux droits de l'homme auxquels son pays est partie prévalent au niveau national, sauf s'il existe des normes plus favorables dans la constitution du pays. UN وقال إن المعايير المحددة في صكوك حقوق الإنسان التي يكون بلده طرفا فيها لا تطبق داخليا إلا بقدر احتوائها على معايير أفضل من تلك التي يتضمنها الدستور الوطني بالفعل.
    Dans le cadre de ce mécanisme, le Gouvernement éthiopien a accepté et est en train de mettre en œuvre la plupart des recommandations du Conseil concernant les différents traités relatifs aux droits de l'homme auxquels l'Éthiopie est partie. UN وفي إطار ذلك الاستعراض قبلت حكومته غالبية توصيات المجلس المتعلقة بمختلف معاهدات حقوق الإنسان التي هي طرف فيها.
    Il a encouragé la Suisse à ratifier les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels elle n'avait pas encore adhéré. UN وشجعت سويسرا على التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي لم تنضم إليها بعد.
    La Zambie continuerait d'intégrer dans le droit interne les instruments relatifs aux droits de l'homme auxquels elle était partie. UN وستمضي زامبيا في إدراج صكوك حقوق الإنسان التي انضمت إليها في قانونها الوطني.
    Ces obligations sont clairement énoncées dans les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels les États sont parties. UN كما أن أوضح تعبير على هذه الالتزامات يرد في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي تكون الدول أطرافاً فيها.
    Poursuivre ses efforts en vue d'appliquer pleinement les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels elle est partie UN مواصلة جهودها الرامية إلى التنفيذ الكامل للصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها.
    Liste d'instruments relatifs aux droits de l'homme auxquels le Malawi est partie Instrument UN قائمة صكوك حقوق الإنسان التي أصبحت ملاوي طرفاً فيها
    La Convention consacre des droits et principes qui figurent déjà dans les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels la Géorgie est partie. UN فهذه الاتفاقية تجسد حقوقاً ومبادئ موجودة من قبل في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي جورجيا طرف فيها.
    L'article 14 dispose que la République somalienne reconnaît et fait respecter tous les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels elle est partie. UN وتنص المادة 14 على اعتراف الجمهورية الصومالية بجميع الاتفاقيات والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها.
    A participé aux travaux visant à modifier la législation nationale pour la rendre conforme aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels l'Inde est partie UN شارك في عملية تنقيح التشريعات الوطنية لمطابقتها مع صكوك الأمم المتحدة بحقوق الإنسان التي انضمت إليها الهند
    Le Manuel reprend le texte de tous les traités relatifs aux droits de l'homme auxquels la Nouvelle-Zélande est partie. UN ويحتوي الكتيب على نصوص جميع معاهدات حقوق الإنسان التي نيوزيلندا طرف فيها.
    Un État qui souhaite expulser un étranger est lié par tous les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels il est partie. UN فالدولة التي ترغب في طرد أجنبي تبقى مُلزمة بجميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها.
    La Cour a fondé ses conclusions sur les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels la Turquie est partie et sur la jurisprudence pertinente de la Cour européenne des droits de l'homme. UN وأخذت المحكمة في اعتبارها، في الحكم الذي أصدرته، ما يتصل بالموضوع من الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي أصبحت تركيا طرفاً فيها، بجانب السوابق القضائية ذات الصلة للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Quelques instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels la République arabe syrienne a adhéré depuis l'an 2000 UN بعض الاتفاقيات الدولية في مجال حقوق الإنسان التي انضمت إليها الجمهورية العربية السورية منذ عام 2000
    Défis en matière de droits de l'homme auxquels sont confrontés les migrants, les réfugiés et les demandeurs d'asile UN التحديات في مجال حقوق الإنسان التي يواجهها المهاجرون واللاجئون وطالبو اللجوء
    Instruments relatifs aux droits de l'homme auxquels la Géorgie est partie UN صكوك حقوق الإنسان التي صارت جورجيا طرفـاً فيها
    La seconde préoccupation concernait la ratification d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels la Norvège n'était pas encore partie. UN وأما الشاغل الثاني فيتعلق بالتصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي ليست النرويج طرفاً فيها بعد.
    La Zambie s'était donné pour priorité d'intégrer dans sa législation les dispositions des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels elle était partie. UN وقالت إن زامبيا أعطت الأولوية لإدماج الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تعد زامبيا طرفا فيها.
    Un État qui souhaite expulser ou déporter un étranger est tenu de respecter tous les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels il est partie. UN وقال إن الدولة التي ترغب في طرد أو ترحيل أي أجنبي، ملزمة بجميع صكوك حقوق الإنسان الدولية التي هي طرف فيها.
    Le Gouvernement ghanéen respecte la légalité, adhère aux principes des droits de l'homme et se conforme aux préceptes découlant des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels il est partie. UN وأضاف أن الحكومة الغانية تحترم الشرعية وتتقيد بمبادئ حقوق الإنسان وبالمبادئ المستمدة من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والتي أصبحت غانا طرفا فيها.
    477. A l'échelon international, la Croatie avait succédé à tous les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels l'ex-Yougoslavie était partie. UN ٤٧٧ - وعلى الصعيد الدولي انضمت كرواتيا الى جميع الصكوك الدولية لحقوق الانسان التي كانت يوغوسلافيا السابقة طرفا فيها.
    15. Depuis 2008, les Philippines ont pris des mesures concrètes pour transposer en droit interne les obligations qui leur incombent en vertu des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels elles sont partie. UN 15- ومنذ عام 2008 اتخذت الفلبين تدابير عملية لمواءمة تشريعها الوطني مع التزاماتها بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة التي تكون طرفاً فيها.
    III. TABLEAU DES PRINCIPAUX INSTRUMENTS RELATIFS AUX DROITS DE L'homme auxquels LE TIMOR-LESTE UN الثالث - جدول معاهدات حقوق الإنسان الأساسية التي انضمت تيمور - ليشتي إلى أطرافها 213
    Ce cas est d'ailleurs prévu dans d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme auxquels la Colombie est partie, par exemple au paragraphe 5 de l'article 8 de la Convention américaine relative aux droits de l'homme. UN وهذا وضع نصت عليه معاهدات أخرى تتعلق بحقوق الإنسان تعد كولومبيا طرفاً فيها، كالفقرة 5 من المادة 8 من الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Réaffirmant que tous les États ont la responsabilité de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales consacrés dans la Charte, la Déclaration universelle des droits de l'homme, les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme et les autres instruments internationaux pertinents relatifs aux droits de l'homme auxquels ils sont parties, UN وإذ يؤكد من جديد أن على جميع الدول مسؤولية تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وفي غير ذلك من صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة التي تكون هذه الدول أطرافاً فيها،
    Leur révision aiderait les États à s'acquitter de leurs obligations en vertu des instruments contraignants en matière de droits de l'homme auxquels ils ont adhéré depuis l'adoption des règles minima. UN وسيؤدي تنقيحها إلى مساعدة الدول على أن ترقى إلى مستوى التزاماتها بموجب صكوك حقوق الإنسان الملزمة التي انضمت إليها منذ اعتماد القواعد النموذجية.
    Instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels UN المواثيق الدولية لحقوق الإنسان المنضمة لها مصر 21 16
    Comme indiqué dans le document de travail précédent (A/AC.109/2001/9, par. 74), les Bermudes sont couvertes par les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels le Royaume-Uni est partie. UN 62 - كما ورد في ورقة العمل السابقة (A/AC.109/201/9، الفقرة 74) فإن برمودا مشمولة باتفاقات حقوق الإنسان تبعا لانضمام المملكة المتحدة إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد