14. Accueille favorablement la création du poste de Rapporteur spécial décidée par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 2005/803; | UN | " 14 - ترحب أيضا بقيام لجنة حقوق الإنسان بموجب قرارها 2005/80 بتمديد الولاية التي ستسند إلى مقرر خاص؛ |
Il suit les directives générales adoptées par le Conseil des droits de l'homme dans sa décision 17/119. | UN | وهو يتَّبع هيكل المبادئ التوجيهية العامة التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان بموجب مقرره 17/119. |
Le mandat du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Bélarus a été établi par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 20/13. | UN | 1 - أنشأ مجلس حقوق الإنسان بموجب قراره 20/13 ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في بيلاروس. |
Il a estimé que le mandat donné par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 2004/34 avait été rempli, le projet de principes et directives ayant été finalisé. | UN | وهو يعتقد لهذا السبب أن الولاية التي منحتها مفوضية حقوق الإنسان بموجب قرارها 2004/34 قد أُنجزت بالفراغ من وضع الصيغة النهائية لمشروع المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية. |
En réponse à la demande formulée par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 12/17, le Haut-Commissariat établira, en coopération avec la Division, une étude thématique sur l'égalité des femmes devant la loi, qui sera soumise au Conseil à sa quinzième session. | UN | واستجابةً لطلب مجلس حقوق الإنسان الوارد في قراره 12/17، ستعد المفوضية دراسة تتناول موضوع مساواة المرأة بالرجل أمام القانون بالتعاون الوثيق مع الشعبة لتقديمها إلى المجلس في دورته الخامسة عشرة. |
Il a estimé que le mandat donné par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 2004/34 avait été rempli, le projet de Principes et directives ayant été finalisé. | UN | وهو يعتقد لهذا السبب أن الولاية التي منحتها لجنة حقوق الإنسان بموجب قرارها 2004/34 قد أُنجزت بالفراغ من وضع الصيغة النهائية لمشروع المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية. |
Le mandat du Rapporteur spécial sur le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée a été créé par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 1993/20 et affiné dans sa résolution 1994/64. | UN | 1 - أنشئت ولاية المقرر الخاص المعني بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب من قبل لجنة حقوق الإنسان بموجب قرارها 1993/20، وجرى تنقيحها لاحقا في قرارها 1994/64. |
23.39 La Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées a été adoptée par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 1/1 du 29 juin 2006 et par l'Assemblée générale dans sa résolution 61/177 du 20 décembre 2006. | UN | 23-39 اعتمد مجلس حقوق الإنسان بموجب قراره 1/1، المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2006 وقرار الجمعية العامة 61/177 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
8. Le HCDH a continué à apporter un appui fonctionnel et organisationnel au Groupe de travail à composition non limitée sur le droit au développement, établi par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 1998/72. | UN | 8- واصلت المفوضـية السامية لحقوق الإنسان تقديم الدعم الفني والتنظيمي للفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالحق في التنمية الذي أنشأته لجنة حقوق الإنسان بموجب قرارها 1998/72. |
1. Le mandat sur la situation des droits de l'homme au Myanmar a été créé en 1992 par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 1992/58 et prorogé par le Conseil des droits de l'homme, dans sa décision 1/102 et sa résolution 5/1. | UN | 1- أنشأت لجنة حقوق الإنسان بموجب قرارها 1992/58 الولاية المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في ميانمار في عام 1992، وقام مجلس حقوق الإنسان بموجب مقرره 1/102 وقراره 5/1 بتمديدها. |
Le Conseil a recommandé au Groupe de travail chargé par la Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 1995/32, d'élaborer un projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones de faire de même. | UN | وأوصى المجلس الفريق العامل الذي أنشأته لجنة حقوق الإنسان بموجب قرارها 1995/32 ليضع مشروع إعلان للأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية بأن يتبع الممارسة ذاتها. |
Le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme, établi par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 1987/83, reçoit des contributions volontaires d'États, de diverses organisations et de particuliers. | UN | 1- يتلقى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان، الذي أنشأته لجنة حقوق الإنسان بموجب قرارها 1987/83، تبرعات من الحكومات والمنظمات والأفراد. |
Le Groupe de travail, qui a été chargé par le Conseil des droits de l'homme, dans sa résolution 17/4, d'orienter les travaux du Forum annuel sur les entreprises et les droits de l'homme, a discuté des préparatifs du troisième Forum. | UN | 17- ناقش الفريق العامل، الذي كلّفه مجلس حقوق الإنسان بموجب قراره 17/4 بقيادة المنتدى السنوي المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان، التحضيرات للمنتدى الثالث. |
23.35 La Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées a été adoptée par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 2006/1 à sa vingt et unième séance, le 29 juin 2006, qui a été entérinée par l'Assemblée générale dans sa résolution 61/177. | UN | 23-35 اعتمد مجلس حقوق الإنسان بموجب قراره 2006/1، في اجتماعه الحادي والعشرين المعقود يوم 29 حزيران/يونيه 2006 الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وأقرتها الجمعية العامة في قرارها 61/177. |
Le mandat a été depuis renouvelé par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 2004/25, puis prorogé par le Conseil des droits de l'homme dans sa décision 1/102 et renouvelé pour trois ans encore en 2008 par la résolution 8/4 du Conseil des droits de l'homme, en date du 18 juin 2008. | UN | ومنذ ذلك التاريخ جددت لجنة حقوق الإنسان الولاية بموجب قرارها 2004/25، ومددها مجلس حقوق الإنسان بموجب مقرره 1/102 وجددت لثلاث سنوات إضافية في عام 2008 بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان 8/4 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2008. |
3. Les autorités qui ont pris les rênes du gouvernement le 17 mai 1997 se sont refusées à toute coopération avec le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme, avec la Mission commune créée par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 1997/58 et avec l'Équipe d'enquête désignée par le Secrétaire général de l'ONU le 15 juillet 1997. | UN | 3- رفضت السلطات التي استلمت مقاليد الحكم في 17 أيار/مايو 1997 كل تعاون مع المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان، والبعثة المشتركة التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان بموجب قرارها 1997/58 ومع فريق تقصي الحقائق الذي عينه الأمين العام للأمم المتحدة في 15 تموز/يوليه 1997. |
Le Groupe de travail sur la discrimination à l'égard des femmes dans la législation et dans la pratique, créé par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 15/23 de 2010 pour une période initiale de trois ans, est appelé à travailler en étroite coordination avec ONU-Femmes, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, la Commission de la condition de la femme et d'autres entités des Nations Unies. | UN | 33 - ومن المقرر أن يعمل الفريق العامل المعني بالتمييز ضد المرأة في القانون والممارسة، الذي أنشأه مجلس حقوق الإنسان بموجب القرار 15/23 لعام 2010 لفترة أولية مدتها ثلاث سنوات، بتنسيق وثيق مع الهيئة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة وضع المرأة وغير ذلك من كيانات الأمم المتحدة. |
Dans sa résolution 7/7, le Conseil a prié la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de poursuivre ses efforts pour mettre en œuvre le mandat qui lui a été confié par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 2005/80 et par l'Assemblée générale dans sa résolution 60/158, et de lui faire rapport. | UN | وقد طلب المجلس في قراره 7/7 من المفوضة السامية لحقوق الإنسان مواصلة جهودها لتنفيذ الولاية التي أناطتها بها لجنة حقوق الإنسان بموجب قرارها 2005/80 والجمعية العامة بموجب قرارها 60/158، وتقديم تقرير إلى المجلس. |
Un appui considérable a aussi été apporté par le HCDH à l'équipe spéciale de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement, créée par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 2004/7, avec le mandat de fournir au Groupe de travail des services d'experts en ce qui concerne la mise en œuvre du droit au développement. | UN | كما قدمت المفوضيـة السامية لحقوق الإنسان دعما كبيرا لفرقة العمل رفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان بموجب قرارها 2004/7، وكلفتها بتقديم الخبرة إلى الفريق العامل فيما يتعلق بتنفيذ الحق في التنمية. |
17. Décide de prolonger le mandat de la commission internationale indépendante d'enquête sur la République arabe syrienne, créée par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution S-17/1, et demande à la commission de poursuivre ses travaux et de présenter un rapport écrit sur la situation des droits de l'homme en République arabe syrienne, dans le cadre d'un dialogue qui aura lieu à la vingt-deuxième session du Conseil; | UN | 17- يُقرّر تمديد ولاية لجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن الجمهورية العربية السورية، التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان بموجب قراره دإ-17/1، ويطلب إلى اللجنة أن تواصل عملها وأن تقدم تقريراً خطياً عن حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية في إطار حوار تفاعلي في دورة المجلس الثانية والعشرين؛ |
Les résultats de ces réunions seront intégrés à l'étude du Rapporteur spécial demandée par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 18/7 (par. 1 f)). | UN | وستكون نتائج اللقاءات جزءاً من الدراسة التي يجريها المقرر الخاص، بناء على طلب مجلس حقوق الإنسان الوارد في قراره 18/7 (الفقرة 1(و)). |